Equally important is the need to give due attention to cultural sensitivities in the process. | UN | ومن المهم بالقدر ذاته أن تُراعي في هذا الأمر الحساسيات الثقافية على النحو الواجب. |
The cultural sensitivities and ethical and belief systems of Member States must be taken into consideration. | UN | ويجب أن تؤخذ في الاعتبار الحساسيات الثقافية والنظم الأخلاقية والعقائدية للدول الأعضاء. |
Staff in international organizations should be provided with additional training on gender-related cultural sensitivities. | UN | وأضاف أن موظفي المنظمات الدولية يحتاجون إلى تدريب إضافي بشأن الحساسيات الثقافية التي تتصل بنوع الجنس. |
At the same time, it is reported that some Governments of countries where Muslims are in a minority do not take a firm position against such violations of human rights on the pretext of not wanting to hurt cultural sensitivities among the minority population. | UN | وفي الوقت ذاته، يُذكر أن بعض حكومات البلدان التي توجد فيها أقلية مسلمة لا تتخذ موقفا حازما من هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان بحجة عدم رغبتها في إثارة حساسيات ثقافية في أوساط هذه الأقلية. |
Airlines, for example, have the opportunity, through in-flight videos and publications, to inform passengers about the cultural sensitivities of host communities. | UN | فعلى سبيل المثال تتوافر لشركات الطيران فرصة تعريف المسافرين بالحساسيات الثقافية للمجتمعات المحلية المضيفة، وذلك من خلال عرض أشرطة الفيديو والمنشورات أثناء الرحلات الجوية. |
Equally important is the need to give due attention to cultural sensitivities in the process. | UN | ومن المهم كذلك إيلاء الاهتمام الواجب للحساسيات الثقافية في العملية. |
With knowledge of the political nuances and cultural sensitivities of their regions, these organizations are crucial partners in guaranteeing human security. | UN | وبحكم معرفة هذه المنظمات بالفوارق السياسية والحساسيات الثقافية في أقاليمها، فهي شريك حاسم الأهمية في ضمان الأمن البشري. |
Her Government was also supporting projects at the country level, which took cultural sensitivities into account and which were integrated with health, economics, democracy and governance programmes. | UN | كما أن حكومتها تدعم المشاريع المنفّذة على الصُعُد الوطنية، التي تراعي الحساسيات الثقافية بعد أن تم إدراجها ضمن البرامج الصحية والاقتصادية والديمقراطية وبرامج الحوكمة. |
Decriminalizing sexual activity of sodomy is not possible at this time because of cultural sensitivities and Christian beliefs of the Samoan society. | UN | ولا يمكن حالياً نزع صفة الجريمة عن اللواط بسبب الحساسيات الثقافية والمعتقدات المسيحية لمجتمع ساموا. |
But these actions have less to do with the metal with Norwegian cultural sensitivities. | Open Subtitles | ولكن هذه الإجراءات يكون أقل للقيام مع المیتال مع الحساسيات الثقافية النرويجية. |
The programme should be linked to a practical monitoring and evaluation system sufficiently flexible to embrace local cultural sensitivities while providing data on its effectiveness. | UN | وينبغي ربط البرنامج بنظام رصد وتقييم عملي يتمتع بمرونة كافية لاحتواء الحساسيات الثقافية المحلية مع توفير البيانات بشأن فعاليته. |
Although agencies acknowledge the benefits of speaking the local language, they note that it is equally important to ensure that UNAIDS country coordinators understand key technical issues, along with the cultural sensitivities and structural make-up of the country. | UN | ومع أن الوكالات تقر بفوائد التحدث باللغة المحلية، فهي ترى أن من المهم بنفس القدر كفالة فهم منسقي البرنامج المشترك القطريين للمسائل التقنية إلى جانب الحساسيات الثقافية والتكوين الهيكلي للبلد. |
Most projects have to take into account cultural sensitivities and religious and traditional beliefs, some of which are used to create political obstacles. | UN | ويتعين على معظم المشاريع أن تضع في الاعتبار الحساسيات الثقافية والمعتقدات الدينية والتقليدية التي يُستخدم بعضها لخلق عقبات سياسية. |
The United Nations has played an indispensable part in promoting human rights, in making them acceptable and habituating the most diverse cultural sensitivities to their importance. | UN | وقد اضطلعت الأمم المتحدة بدور لا غنى عنه في تعزيز حقوق الإنسان، وفي جعل هذه الحقوق مقبولة وجعل أكثر الحساسيات الثقافية تنوعا معتادة على أهميتها. |
The identification of on-call mediators in the different regions who speak the local language and understand the cultural sensitivities inherent in each will ensure fast and efficient service delivery and contribute to saving travel costs. | UN | وسينتج عن تحديد وسطاء تحت الطلب في مختلف المناطق يتحدثون اللغة المحلية ويفهمون الحساسيات الثقافية الكامنة في كل منها ضمان تقديم الخدمات بسرعة وكفاءة، وسوف يسهم في توفير تكاليف السفر. |
Moreover, some missions' personnel highlighted the need for including information on local mission area cultural sensitivities in training courses. | UN | وفضلا عن ذلك، أبرز بعض موظفي البعثات ضرورة إدراج معلومات في الدورات التدريبية عن جوانب الحساسيات الثقافية في المنطقة المحلية للبعثة. |
27. The overwhelming number of suspects awaiting trial in the post-genocide era in Rwanda has necessitated the use of practical initiatives based on socio-economic realities and respectful of cultural sensitivities. | UN | 27- استدعى عدد المتهمين الهائل الذين ينتظرون محاكمتهم في رواندا في الحقبة التالية للإبادة الجماعية اللجوء إلى مبادرات عملية تستند إلى الوقائع الاجتماعية والاقتصادية وتحترم الحساسيات الثقافية. |
The overwhelming numbers of suspects awaiting trial in the post-genocide era in Rwanda have necessitated the use of practical initiatives, which are based on socio-economic realities and respectful of cultural sensitivities. | UN | 18- استدعت الأعداد الهائلة، من المشتبه فيهم الذين ينتظرون محاكمتهم في رواندا في الحقبة التالية للإبادة الجماعية، اتخاذ مبادرات عملية مبنية على الوقائع الاجتماعية والاقتصادية وتحترم الحساسيات الثقافية. |
The killer wishes to inflame cultural sensitivities... the judge, the immigrants, money from prominent businessmen who profit from the border. | Open Subtitles | يرغب القاتل بإثارة حساسيات ثقافية القاضية، المُهاجرين... أموالاً مِن رجال أعمالٍ بارزين الذين يتحصلون على أرباحٍ مِن الحدود |
Participation in regional programmes was limited mostly to Human Development reports and the HIV/AIDS Regional Programme in the Arab States (HARPAS), where it was effective despite cultural sensitivities concerning HIV/AIDS. | UN | وكانت المشاركة في البرامج الإقليمية تقتصر في معظمها على إنجاز تقارير التنمية البشرية والبرنامج الإقليمي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الدول العربية، الذي كان فعالا بالرغم من وجود حساسيات ثقافية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
(a) Select suitable UNAIDS country coordinators and agency heads in each country of accreditation, matching their political, cultural and diplomatic credentials with due consideration to cultural sensitivities and the local languages of the host countries; | UN | (أ) اختيار المنسقين القطريين للبرنامج ومديري الوكالات المناسبين لكل بلد يُعتمدون فيه، مع إيلاء الاهتمام الواجب لأن تكون مؤهلاتهم السياسية والثقافية والدبلوماسية مناسبة فيما يتعلق بالحساسيات الثقافية للبلد المضيف واللغات المحلية؛ |
Although at times a writer may make outrageous statements, even wounding cultural sensitivities and commonly held beliefs, literature remains a basic medium through which imagination and the striving of the human mind are expressed most freely and in the most provocative forms. | UN | وعلى الرغم من أن الكاتب قد تصدر عنه أحياناً أقوال شنيعة بل وجارحة للحساسيات الثقافية والمعتقدات الشائعة، فإن الكتابات تظل وسيطاً أساسياً يُعبَّر من خلاله بأقصى قدر من الحرية وبأكثر الأشكال الاستفزازية عن خيال ومجاهدة العقل البشري. |
It was also important to respect the social mores and cultural sensitivities of the local people. | UN | ومن المهم أيضا احترام الأعراف الاجتماعية والحساسيات الثقافية للشعوب المحلية. |