"cultural sites" - Traduction Anglais en Arabe

    • المواقع الثقافية
        
    • المعالم الحضارية
        
    • والمواقع الثقافية
        
    • المواقع التاريخية
        
    cultural sites are also in danger because of climate change. UN ويتهدد الخطر المواقع الثقافية كذلك بسبب تغير المناخ.
    Please explain how accessibility measures have been implemented for touristic locations, historical monuments and other cultural sites. UN ويُرجَى بيان كيف نُفذت التدابير المتعلقة بإتاحة إمكانية الوصول إلى المواقع السياحية والآثار التاريخية وغيرها من المواقع الثقافية.
    - Cultural restoration. It restores sacred cultural sites as a means to uplift and inspire communities and preserve historical roots. UN - الترميم الثقافي - ترمم المواقع الثقافية المقدسة باعتبار ذلك وسيلة للارتقاء بالمجتمعات المحلية وإلهامها وحفظ الجذور التاريخية.
    In addition to the preservation of cultural sites and national heritage, the multi-ethnic people of the Lao People's Democratic Republic actively participate in the building of model cultural villages. UN وبالإضافة إلى صون المواقع الثقافية والتراث الوطني، فإن شعب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية المتعدد الإثنيات يشارك بنشاط في إنشاء القرى الثقافية النموذجية.
    Thousands of cultural sites have been identified in Africa, often in coastal zones, river basins or along major transport routes. UN تم التعرف على آلاف المواقع الثقافية في أفريقيا التي تقع غالبا في المناطق الساحلية، أو في أحواض الأنهار، أو على امتداد طرقات النقل الرئيسية.
    Despite the fact that monuments and cultural sites exit in abundance and are part of the everyday life, people's awareness of their heritage is limited. UN وعلى الرغم من وفرة المواقع الثقافية والأثرية التي تمثل جزءا من حياة المواطن اليومية، فإن وعي السكان بأهمية تراثهم محدود.
    EULEX assisted the Kosovo Police with the preparations for the planned handover from the Kosovo Force to the Police of responsibility for ensuring the security of the Gazimestan monument and other cultural sites. UN وقدمت البعثة المساعدة لشرطة كوسوفو في الأعمال التحضيرية لنقل المسؤولية الأمنية عن معلم غازيمستان وغيره من المواقع الثقافية من القوة الأمنية الدولية في كوسوفو إلى شرطة كوسوفو.
    In conclusion, I wish to point out once again that the Turkish Cypriot side has always considered the Monastery as one of the most significant cultural sites in the island and has taken the utmost care to protect and preserve it. UN وختاما، أود أن أوجه النظر مرة أخرى إلى أن الجانب القبرصي التركي قد اعتبر دوما الدير واحدا من أهم المواقع الثقافية بالجزيرة وأنه قد اعتنى عناية قصوى بحمايته والحفاظ عليه.
    (d) Protection of cultural sites and nature reserves and parks. UN )د( حماية المواقع الثقافية والمحميات والمتنزهات الطبيعية.
    Consequently, unlike the Greek Cypriots, who are assisted by generous donations from international organizations and various funds, the Department of Antiquities of the Turkish Republic of Northern Cyprus, the competent authority charged with protecting and preserving cultural sites in the Republic, has to realize its objectives with limited resources. UN ونتيجة لذلك، وعلى عكس ما يقــوم بـه القبارصة اليونــان الذين يتلقون منحا سخية من منظمات دولية وصناديق شتى، تحقق إدارة اﻵثار في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية، وهي الهيئة المختصة المسؤولة عن حماية المواقع الثقافية والمحافظة عليها في الجمهورية، أهدافها بموارد محدودة.
    In view of the illegal and inhuman blockade by the Greek Cypriot side of any international assistance to the Turkish Cypriot side, our Department of Antiquities works diligently to realize the objective of preserving cultural sites with limited internal resources. UN وفي ضوء الحصار غير القانوني وغير الإنساني الذي يفرضه الجانب القبرصي اليوناني على أية مساعدة دولية للجانب القبرصي التركي، فإن إدارة الآثار التابعة لنا تعمل بدأب من أجل تحقيق الهدف المتمثل في الحفاظ على المواقع الثقافية في حدود الموارد المتاحة.
    The Plan introduced for the first time in Malta a strategy for the protection, conservation and development of Malta's cultural heritage in order to make cultural sites selfpromoting experiences for their visitors, which would generate a source of revenue for the conservation and promotion of cultural heritage. UN وقد أدخلت هذه الخطة لأول مرة إلى مالطة استراتيجية تتعلق بحماية التراث الثقافي المالطي وصونه وتنميته، وتتوخى جعل المواقع الثقافية تروج لنفسها من خلال التجارب التي يعيشها الزائرون، ترويجا يولّد عائدات تستعمل لصون التراث الثقافي والنهوض به.
    The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), in cooperation with interested non-governmental organizations, is requested to expand international programmes, such as youth camps, by which young people, particularly from developing countries, with different cultures may help restore major international cultural sites. UN ويطلب الى اليونسكو أن تقوم بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي يهمها اﻷمر بتوسيع برامج دولية، وعلى سبيل المثال معسكرات الشباب، التي تمكن الشباب، ولاسيما من البلدان النامية بما لديهم من ثقافات مختلفة، من المساعدة في إعادة المواقع الثقافية الدولية الرئيسية الى حالتها اﻷصلية.
    Underpinning those developments, UNDP worked closely with the Technical Committee on Cultural Heritage on the protection of cultural sites on both sides of the island, with significant progress made in the restoration of Othello Tower in Famagusta and the Apostolos Andreas Monastery. UN ودعماً لهذه التطورات، عمل البرنامج الإنمائي بشكل وثيق مع اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي من أجل حماية المواقع الثقافية على جانبي الجزيرة، مع إحراز تقدم كبير في ترميم برج عطيل في فاماغوستا ودير أبوستولوس أندرياس.
    EULEX also continued to support Kosovo Police preparations for the handover of responsibility for the security of the Gazimestan monument and other cultural sites from KFOR to the Kosovo Police. UN وواصلت بعثـــة الاتحاد الأوروبـــي أيضــا تقديم الدعم للأنشطـة التي تقوم بها شرطة كوسوفو تحضيرا لنقل المسؤولية عن أمن نُـصُـب غازيمستان وغيره من المواقع الثقافية من القوة الأمنية الدولية في كوسوفو إلى شرطة كوسوفو.
    The authorities in Afghanistan have indicated their intention to protect the cultural heritage by enacting regulations and expressed their willingness to undertake the restoration of destroyed and damaged cultural sites, in addition to inducing those in possession of cultural artifacts to return them to the governmental authorities. UN ٩٨- أكّدت السلطات اﻷفغانية اعتزامها حماية التراث الثقافي بإصدار اللوائح اللازمة وأعربت عن رغبتها في ترميم المواقع الثقافية المدمرة والتالفة، علاوة على حث اﻷشخاص الذين يحوزون تحفاً ثقافية على إعادتها إلى السلطات الحكومية.
    The document entitled " Cultural Policy in Malta, 2002 " , however, emphasizes the need to devolve responsibility for culture from the Government to the people who will initiate, renovate and manage cultural sites. UN 869- ومع ذلك فقد شددت الوثيقة المعنونة " السياسة الثقافية في مالطة لعام 2002 " على ضرورة نقل المسؤولية عن الثقافة من الحكومة إلى الشعب ولا سيما الذين يتخذون المبادرة بشأن المواقع الثقافية ويجددونها ويقومون بإدارتها.
    In the case of the Shoshone indigenous people, the activities of mining companies led to impacts such as groundwater loss, environmental pollution and the destruction of cultural sites. UN وبالنسبة لحالة شعب شوشون الأصلي، فقد ترتبت عن أنشطة شركات التعدين آثار مثل فقدان المياه الجوفية، والتلوث البيئي وتدمير المواقع الثقافية().
    On instructions from my Government, I should like to draw your attention to the information set forth below, concerning the attacks that are carried out by the armed terrorist groups in Syria on the country's historic cultural sites. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إلى عنايتكم المعلومات التالية المتعلقة بالاعتداءات التي تنفذها المجموعات الإرهابية المسلحة في سوريا على المعالم الحضارية التاريخية في سوريا، البلاد التي تختزن موروثا حضاريا للبشرية جمعاء عمره أكثر من عشرة آلاف عام.
    5. Management of sacred and cultural sites by Governments UN 5 - إدارة الحكومات للمواقع المقدسة والمواقع الثقافية
    Also in the period in question, 103 natural heritage sites, 13979 historic and cultural sites and 1070 intangible elements have been nationally registered. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض أيضاً، سُجل على الصعيد الوطني 103 مواقع للتراث الطبيعي، و979 13 من المواقع التاريخية والثقافية، و070 1 أصلاً تراثياً غير ملموس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus