"cultural value" - Traduction Anglais en Arabe

    • القيمة الثقافية
        
    • قيمة ثقافية
        
    • القيم الثقافية
        
    • بالقيمة الثقافية
        
    • والقيمة الثقافية
        
    • قيمة روحية وثقافية
        
    It would be a simple and practical extension of surveillance activity already conducted to also exercise jurisdiction over objects of cultural value to best ensure their protection. UN ولا يقتضي اﻷمر سوى توسيع بسيط وعملي لممارسة السلطان القانوني للمراقبة الجاري بالفعل ليشمل اﻷشياء ذات القيمة الثقافية بغية كفالة حمايتها على أفضل وجه.
    Restrictions on the use of items of cultural value are laid down in legislation; UN والتقييدات المفروضة على استخدام المواد ذات القيمة الثقافية محددة في التشريعات؛
    This included for example, the diversification of various foods to raise the cultural value and food security. UN وشمل هذا، على سبيل المثال، تنويع الأطعمة المختلفة لرفع القيمة الثقافية والأمن الغذائي.
    It is true that democracy is a noble principle and applies to any cultural value that is practiced and accepted by peoples. UN صحيح أن الديمقراطية مبدأ نبيل، وأنها تنطبق على أي قيمة ثقافية تمارسها الشعوب وتقبل بها.
    None the less, a court faced with the difficult task of evaluating the amount of compensation to award for damage to a monument of great cultural value is unlikely to find any criterion to help it in the concept of environmental damage. UN ومع ذلك فإن المحكمة التي تواجه بمهمة صعبة تتمثل في تقييم حجم التعويض عن الضرر الذي يلحق بأثر من اﻵثار له قيمة ثقافية كبيرة لن تجد معيارا، على اﻷرجح، يساعدها في إطار مفهوم الضرر الذي يلحق بالبيئة.
    Similarly, the product of cultural value systems either does not keep pace with these developments or it conflicts with them, because of their retreat from the human and social values produced by human civilization. UN وبالمثل، فإن ناتج نظم القيم الثقافية إما أنه لا يتواكب مع هذه التطورات أو يتعارض معها، بسبب تراجعها عن القيم الإنسانية والاجتماعية التي أنتجتها الحضارة البشرية.
    It was important to have a balanced discourse on migration which recognized the cultural value of the circulation of talents and ideas and the need for migrant workers. UN ومن الأهمية بمكان أن يكون هذا الخطاب متوازنا يعترف بالقيمة الثقافية لتنقل المواهب والأفكار وبالحاجة إلى العمال المهاجرين.
    The respect for the cultural heritage and the exchange of information on the illicit traffic of objects of cultural value were also taken into consideration. UN وأخذ في الاعتبار احترام التراث الثقافي وتبادل المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع في اﻷشياء ذات القيمة الثقافية.
    Eroticism loses all cultural value that way, it becomes pornography. Open Subtitles الإثارة الجنسية تفقد القيمة الثقافية عندما يتحول الأدب إلى خلاعة
    Madam, let us talk about the cultural value of beautiful things such as yourself, huh? Open Subtitles سيدتي دعينا نتكلم عن القيمة الثقافية للاشياء الجميلة، إنها مثلك تماماً، هه؟
    The State accords citizens the right to establish companies, institutions and organizations producing, circulating, preserving and disseminating items of cultural value in the manner prescribed by law. UN وتكفل الدولة للمواطنين الحق في إنشاء الشركات والمؤسسات والمنظمات المعنية بإنتاج المواد ذات القيمة الثقافية وتداولها وحفظها ونشرها بالطريقة المنصوص عليها في القانون.
    The issue of cultural value is also a big problem that affects the level of education of the girl child/women especially in the northern part of Nigeria. UN وتمثِّل مسألة القيمة الثقافية أيضاً مشكلة كبرى تؤثر في مستوى تعليم الفتاة/المرأة في الجزء الشمالي من نيجيريا.
    In practice the Czech Republic distinguishes between protection of objects and real estate or buildings of cultural wealth and between protection of cultural monuments, items with cultural value and documents. UN وتميز الجمهورية التشيكية عمليا بين حماية المباني الأثرية وغيرها من التحف التي تمثل ثروة ثقافية، وحماية المعالم الثقافية والمواد ذات القيمة الثقافية والوثائق.
    The prevention of violence and crime should be part and parcel of national policies and should be promoted as a cultural value. UN ورأوا أنه ينبغي أن يشكل منع العنف والجريمة جزءا لا يتجزأ من السياسات الوطنية وأن يجري ترويجه باعتباره قيمة ثقافية .
    One speaker referred to the problem of illegal excavation and the failure of States to assert ownership of discovered and excavated objects of cultural value. UN وأشار أحد المتكلمين إلى مشكلة التنقيب غير المشروع وإخفاق الدول في تأكيد ملكية ما يُنقّب عنه ويُكتشف من ممتلكات ذات قيمة ثقافية.
    Traditionally, large families were a cultural value in Africa; intensive efforts must be made to change that attitude, since it was hazardous to women's health and to society as a whole, as the resources and infrastructure of African countries were strained by population growth. UN وقالت إن الأسر الكبيرة كانت تقليديا تمثل قيمة ثقافية في أفريقيا؛ وأنه يتعين بذل جهود مكثفة لتغيير هذا الاتجاه، لأنه خطر على صحة المرأة وعلى المجتمع بأكمله، لأن الموارد والهياكل الأساسية في أفريقيا مقيدة بالنمو السكاني.
    38. This is particularly problematic for women belonging to indigenous communities for whom the environment and the land are not commodities, but elements with a strong cultural value. UN 38- ويؤدي ذلك إلى مشكلة كبيرة بالنسبة للمرأة التي تنتمي إلى المجتمعات الأصلية التي لا تعتبر البيئة والأرض كسلع بالنسبة إليها ولكن كعناصر ذات قيمة ثقافية كبيرة.
    Important elements of the local inventories of cultural value are the local choirs, dance groups, creative groupings, their numbers and the quality of their activities. UN وتتمثل العناصر الهامة للمخزون المحلي من القيم الثقافية في الجوقات المحلية وفرق الرقص والمجموعات الإبداعية وأعدادها ونوعية أنشطتها.
    Pending such return, the user shall, in any continued use, acknowledge the source of the elements in a manner that respects the indigenous people and acknowledges the cultural value of their cultural heritage. UN وريثما تُعاد تلك العناصر، يجب على من يستمر في استخدامها أن يعترف بمصدرها بطريقة تحترم الشعوب الأصلية وتعترف بالقيمة الثقافية لتراثها الثقافي.
    There are clear social benefits: sense of cooperation, cultural value linked to local supply, sense of ownership and motivation in production. UN فمن شأن ذلك تحقيق مكاسب اجتماعية واضحة هي: روح التعاون؛ والقيمة الثقافية المرتبطة بالتموين المحلي؛ والحس بالملكية والحماس لمواصلة الإنتاج.
    Aware of the importance attached by the countries of origin to the return of cultural property which is of fundamental spiritual and cultural value to them, so that they may constitute collections representative of their cultural heritage, UN وإذ تدرك اﻷهمية التي توليها البلدان اﻷصلية ﻹعادة الممتلكات الثقافية التي تعتبرها ذات قيمة روحية وثقافية أساسية لها، حتى يتسنى لها أن تكوﱢن مجموعات ممثلة لتراثها الثقافي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus