"culture and education" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثقافة والتعليم
        
    • والثقافة والتعليم
        
    • الثقافة والتربية
        
    • الثقافية والتربوية
        
    • بالثقافة والتعليم
        
    • والثقافة والتربية
        
    • الثقافي والتعليمي
        
    The legislative position in regard to recognition of the right to culture and education UN الموقف التشريعي ﻹقرار الحق في الثقافة والتعليم
    We offer constitutional changes to enshrine the protection of minorities including language rights, the protection of culture and education. UN ونعرض تغييرات دستورية لتكريس حماية الأقليات بما في ذلك حقوق اللغة، وحماية الثقافة والتعليم.
    Decision on the linkage between culture and education UN مقرر بشأن إعادة الصلة بين الثقافة والتعليم
    It espouses a philosophy of human development and healthy lifestyles by blending sport with culture and education. UN وهي تعتنق فلسفة التنمية البشرية وأساليب حياة صحية تتجسد من خلال المزج بين الرياضة والثقافة والتعليم.
    At the level of the local government as well, women predominantly occupy positions in sectors related to the areas of family, culture and education. UN وعلى مستوى الحكم المحلي أيضاً تشغل النساء في الأغلب مناصب في قطاعات متصلة بمجالات الأسرة والثقافة والتعليم.
    For example, the Minister for culture and education is a man, the Minister for Defence a woman and the Minister for Public Health and Social Services is a man. UN وعلى سبيل المثال فوزير الثقافة والتعليم رجل ووزير الدفاع امرأة ووزير الصحة العامة والخدمات الاجتماعية رجل.
    As for institutions in culture and education, in the Federal Republic of Yugoslavia, primary education in Hungarian is being carried out in 29 communities, i.e. in 120 schools. UN وفيما يتعلق بالمؤسسات في ميداني الثقافة والتعليم في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يجري التعليم باللغة الهنغارية في ٩٢ مجتمعا محليا، أي في ٠٢١ مدرسة.
    In addition, the Ministry of culture and education has imposed a circulation tax of 50 per cent of revenue, until now reserved for pornographic publications, on certain political journals, such as Feral Tribune and Hrvatski tjednik. UN يضاف إلى ذلك أن وزارة الثقافة والتعليم فرضت ضريبة توزيع قدرها ٠٥ في المائة من اﻹيرادات وهذه الضريبة مقصورة حتى اﻵن على المطبوعات اﻹباحية وعلى بعض الجرائد السياسية مثل فيدرال تريبيون وهرفاتسكي تيادنيك.
    :: culture and education for peace are strengthened UN :: تعزيز الثقافة والتعليم من أجل السلام
    :: culture and education for peace are strengthened UN :: تعزيز الثقافة والتعليم من أجل السلام
    It is not only poor or inadequate punitive legislation that produces acts of discrimination; culture and education, although they may not actively promote such attitudes, may not do enough to stigmatize them. UN والواقع، فإن الظواهر التمييزية لا تظهر فحسب بسبب تشريعات قمعية سيئة وغير كافية؛ بل أيضاً لأن الثقافة والتعليم يمكنهما أن يشجعا على هذا النوع من المواقف ولا ينددان بها بما فيه الكفاية.
    – Promoting culture and education in an intercultural perspective. UN - إشاعة الثقافة والتعليم من منظور مشترك بين الثقافات؛
    The Declaration on the Guiding Principles on Drug Demand Reduction explicitly states that demand reduction policies should be sensitive to both culture and gender and that programmes should be effective, relevant and accessible to those groups most at risk, taking into account differences in gender, culture and education. UN وينص بوضوح إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات على وجوب أن تراعي سياسات خفض الطلب كلا من الثقافة ونوع الجنس، وأن تكون البرامج فعالة ومناسبة وفي متناول الفئات اﻷكثر عرضة للخطر، على أن تضع في الاعتبار الفروق القائمة بين الجنسين، واختلاف الثقافة والتعليم.
    Mr. Crespo also described the initiatives undertaken by UNESCO in the field and announced that UNESCO was prepared to invite the Working Group to hold its next session at UNESCO headquarters in Paris, with the theme of culture and education. UN كما عرض السيد كريسبو للمبادرات التي اضطلعت بها اليونيسكو ميدانياً، وأعلن أن اليونيسكو على استعداد لدعوة الفريق العامل إلى عقد دورته المقبلة في مقر اليونيسكو، في باريس، تحت عنوان الثقافة والتعليم.
    96. The observer for UNESCO submitted information about the activities of his organization in the field of culture and education. UN ٦٩- قدم المراقب من اليونسكو معلومات عن أنشطة منظمته في ميدان الثقافة والتعليم.
    VARUH reported that while the Hungarian, the Italian and the Roma communities expected amendments and the application of applicable legislation, other minorities are fighting for other goals, especially in the fields of culture and education. UN وذكر أمين المظالم أنه مع أن الجماعات الهنغارية والإيطالية وجماعات الغجر تتوقع إدخال تعديلات وتطبيق التشريعات السارية، فإن هناك أقليات أخرى تناضل من أجل بلوغ أهداف أخرى، وخاصة في مجالي الثقافة والتعليم.
    About 70 per cent of officials employed in such important fields as health, culture and education are women. UN وتشكل المرأة نحو ٧٠ في المائة من الموظفين العاملين في ميادين مهمة من قبيل الصحة والثقافة والتعليم.
    It espouses a philosophy of human development and healthy lifestyles by blending sport with culture and education. UN وهي لجنة تعتنق فلسفة التنمية البشرية وأساليب حياة صحية تتجسد في المزج بين الرياضة والثقافة والتعليم.
    It espouses a philosophy of human development and healthy lifestyles by blending sport with culture and education. UN وهي تعتنق فلسفة التنمية البشرية وأساليب حياة صحية تتجسد من خلال المزج بين الرياضة والثقافة والتعليم.
    There are also EU programmes on culture and education that have been opened up to Icelanders by the EEA Agreement. UN كما أن هناك برامج أخرى للاتحاد اﻷوروبي حول الثقافة والتربية فُتحت لﻵيسلنديين بواسطة الاتفاق المذكور.
    Programmes should be effective, relevant and accessible to those groups most at risk, taking into account differences in gender, culture and education. UN وينبغي للبرامج أن تكون فعالة ومناسبة وفي متناول الفئات اﻷكثر عرضة للخطر، مع مراعاة اختلافات نوع الجنس والاختلافات الثقافية والتربوية.
    2. Indigenous peoples' knowledge systems, as well as their rights and aspirations related to culture and education, are highlighted in the UNESCO contribution to the Decade of Education for Sustainable Development. UN 2 - وتتجلى نظم معرفة الشعوب الأصلية وحقوقها وتطلعاتها المتصلة بالثقافة والتعليم في مساهمة اليونسكو في عقد التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    From the entering into force of the EEA Agreement Icelandic international cooperation in the field of research and technological development, culture and education has entered a new area. UN منذ بدء نفاذ الاتفاق الخاص بالحيز الاقتصادي اﻷوروبي، دخل التعاون الدولي اﻵيسلندي في مجال البحث والتنمية التكنولوجية والثقافة والتربية ميداناً جديداً.
    In the economic area, there was nothing to prevent women from engaging in any occupation or profession, nor did Libyan legislation discriminate between men and women in respect of culture and education. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، لا يوجد أي إجراء يحول دون المرأة وممارسة كافة اﻷعمال والمهن الصناعية والتجارية والمرفقية، وكذلك الحال على الصعيد الثقافي والتعليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus