"culture and language" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثقافة واللغة
        
    • والثقافة واللغة
        
    • بثقافة ولغة
        
    • ثقافة ولغة
        
    • للثقافة واللغة
        
    • ثقافة وكل لغة
        
    • ثقافتهم ولغتهم
        
    • الثقافات واللغات
        
    • الثقافة أو اللغة
        
    • الثقافية واللغوية
        
    • وثقافة ولغة
        
    • وثقافتها ولغتها
        
    Over 200 staff learned more about Chinese culture and language UN تعلم أكثر من 200 موظف المزيد عن الثقافة واللغة الصينية
    Mechanisms had been established to recognize indigenous land rights and return lands to indigenous communities, promote indigenous culture and language and preserve Chile's indigenous heritage. UN وأقيمت آليات للاعتراف بالحقوق المتعلقة بأراضي السكان الأصليين، وإعادة هذه الأراضي إلى المجتمعات الأصلية، وتشجيع الثقافة واللغة الأصلية، وصون موروث الثقافة الأصلية في شيلي.
    Participated in various domestic meetings with UNESCO on culture and language. UN :: شاركت مع اليونسكو في اجتماعات محلية متنوعة بشأن الثقافة واللغة.
    Their knowledge of local institutions, culture and language has proved especially helpful. UN وتبيَّن أن معرفتهم للمؤسسات والثقافة واللغة المحلية عامل مساعد بشكل خاص.
    To facilitate communication and interaction, troops must also be familiarized with the culture and language of the host country. UN وأضاف إنه يجب على القوات أيضا أن تكون ملمة بثقافة ولغة البلد المضيف من أجل تيسير الاتصال والتفاعل.
    The aim is to strengthen the right of ethnic minorities to foster their own culture and language alongside with the majority culture and languages. UN والهدف تعزيز حق الأقليات الإثنية في تدعيم الثقافات واللغات الخاصة بها، إلى جانب ثقافة ولغة الأغلبية.
    Chinese culture and language festival UN مهرجان للثقافة واللغة الصينية
    However, the most common response was to highlight the importance of education in promoting and implementing the rights to culture and language of indigenous peoples. UN غير أن الإجابة الأكثر شيوعاً تمثلت في إبراز أهمية التعليم في تعزيز وإعمال حقوق الشعوب الأصلية في الثقافة واللغة.
    However, the most common response was to highlight the importance of education to promote and implement indigenous peoples' rights to culture and language. UN غير أن الإجابة الأكثر شيوعاً تمثلت في إبراز أهمية التعليم في تعزيز وإعمال حقوق الشعوب الأصلية في الثقافة واللغة.
    However, the most common response was to highlight the importance of education in promoting and implementing the rights to culture and language of indigenous peoples. UN غير أن الإجابة الأكثر شيوعاً تمثلت في إبراز أهمية التعليم في تعزيز وإعمال حقوق الشعوب الأصلية في الثقافة واللغة.
    However, the most common response was to highlight the importance of education to promote and implement indigenous peoples' rights to culture and language. UN غير أن الإجابة الأكثر شيوعاً تمثلت في إبراز أهمية التعليم لتعزيز وإعمال حقوق الشعوب الأصلية في الثقافة واللغة.
    However, the most common response was to highlight the importance of education to promote and implement indigenous peoples' rights to culture and language. UN غير أن الإجابة الأكثر شيوعاً تمثلت في إبراز أهمية التعليم لتعزيز وإعمال حقوق الشعوب الأصلية في الثقافة واللغة.
    However, the most common response was to highlight the importance of education to promote and implement indigenous peoples' rights to culture and language. UN غير أن الإجابة الأكثر شيوعاً تمثلت في إبراز أهمية التعليم لتعزيز وإعمال حقوق الشعوب الأصلية في الثقافة واللغة.
    However, the most common response was to highlight the importance of education to promote and implement indigenous peoples' rights to culture and language. UN غير أن الإجابة الأكثر شيوعاً تمثلت في إبراز أهمية التعليم لتعزيز وإعمال حقوق الشعوب الأصلية في الثقافة واللغة.
    Uzbeks ethnically belong to the Turkic group of peoples, while Tajik culture and language are closely linked to those of the Persian-speaking peoples. UN وهؤلاء اﻷوزبكيون ينتمون من الناحية الاثنية لمجموعة الشعوب التوركية، في حين أن الثقافة واللغة الطاجيكستانيتين ترتبطان على نحو وثيق بثقافة ولغة الشعوب الناطقة بالفارسية.
    France and the Comoros have nearly two centuries of life together, two centuries of shared history, culture and language. UN لقد عاشت فرنسا وجزر القمر ما يقرب من قرنين من الحياة معا، قرنين من التاريخ والثقافة واللغة المشتركة.
    Israeli occupation forces in the Syrian Golan engaged in racist and discriminatory practices in the fields of education, health, culture and language. UN وقالت إن قوات الاحتلال الإسرائيلي في الجولان السوري تقوم بممارسات عنصرية وتمييزية في مجالات التعليم والصحة والثقافة واللغة.
    49. In cases where members of minorities establish their own educational institutions, their right to do so should not be exercised in a manner that prevents them from understanding the culture and language of the national community as a whole and from participating in its activities. UN 49- في حالة إنشاء أفراد الأقليات مؤسساتهم التعليمية الخاصة، لا ينبغي أن يمارس حقهم هذا بطريقة تحول بينهم وبين فهم ثقافة ولغة المجتمع الوطني بشكل عام أو تمنعهم من المشاركة في أنشطته.
    Creation of three departments dedicated to Amazigh culture and language (Bejaia, Tizi-Ouzou and Bouira). UN إنشاء ثلاثة أقسام جامعية مخصصة للثقافة واللغة الأمازيغية (بجاية وتيزي وزو والبويرة).
    As outlined above, cultural diversity is of universal value, with each culture and language contributing to our understanding of human capacity. UN ويكتسي التنوع الثقافي كما تقدم ذكره، قيمة عالمية، إذ تساهم كل ثقافة وكل لغة في فهمنا للقدرات البشرية.
    Steps were taken to resolve problems relating to citizenship, education and the preservation of their indigenous culture and language. UN وقد اتخذت خطوات لحل المشاكل المتعلقة بالمواطنة، والتعليم، والمحافظة على ثقافتهم ولغتهم الأصليتين.
    Assimilation policies break the transition of culture and language from older to younger generations which has the effect of alienating indigenous children from their society and UN وتحول سياسات الاستيعاب دون انتقال الثقافة أو اللغة من جيل الآباء إلى جيل الأبناء مما يؤدي إلى اغتراب الأطفال الأصليين عن مجتمعهم وإلى إثارة أزمة هوية داخل المجتمعات الأصلية(35).
    77. The rights of children and young people of African descent need to be specifically protected with regard to their identity, culture and language, in particular by promoting culturally and linguistically sensitive education policies and programmes. UN 77 - ويتعين حماية حقوق الأطفال والشباب المنحدرين من أصل أفريقي، ولا سيما فيما يتعلق بهويتهم وثقافاتهم ولغاتهم، بالعمل بوجه خاص من أجل تعزيز سياسات وبرامج تعليمية حساسة من الناحيتين الثقافية واللغوية.
    :: Create the Instituto de Cultura Gitana to develop and promote Roma history, culture and language. UN :: إنشاء معهد لثقافة الغجر لتطوير وتعزيز تاريخ وثقافة ولغة طائفة الروما.
    They seek to reinforce transmission of indigenous knowledge, culture and language by working with formal educational systems that serve indigenous children. UN ويسعيان إلى تعزيز نقل معارف الشعوب الأصلية وثقافتها ولغتها عن طريق العمل مع نظم التعليم الرسمية التي تخدم أطفال الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus