"curb corruption" - Traduction Anglais en Arabe

    • كبح الفساد
        
    • الحد من الفساد
        
    • وضع حد للفساد
        
    These include taking measures to help curb corruption and assisting ECOWAS on good governance and development initiatives. UN وهذه المجالات تشمل اتخاذ تدابير للمساعدة على كبح الفساد ومساعدة ' إيكوواس` بشأن الحوكمة الرشيدة والمبادرات الإنمائية.
    In order to curb corruption, there was a need to promote a culture of integrity and accountability in both the public and the private sector. UN وقال إنه يلزم تشجيع ثقافة النزاهة والمساءلة في القطاعين العام والخاص، على السواء، من أجل كبح الفساد.
    Furthermore, we recognize that, in order to curb corruption, it is necessary to promote a culture of integrity and accountability in both the public and the private sector. UN وعلاوة على ذلك، نسلم بأن كبح الفساد يستلزم ترويج ثقافة من النـزاهة والمساءلة في القطاعين العام والخاص كليهما.
    31. The global programme against corruption, which seeks to assist Member States in their efforts to curb corruption, consists of two main elements, a research component and a technical cooperation component. UN ١٣ - ويسعى البرنامج العالمي لمحاربة الفساد إلى مساعدة الدول اﻷعضاء في جهودها الرامية إلى الحد من الفساد وهو يتألف من عنصرين أساسيين: عنصر أبحاث وعنصر تعاون تقني.
    36. Drawing on his experience, Mr. McMillan, Commonwealth Ombudsman of Australia, described how ombudsman offices can help curb corruption in Governments while safeguarding human rights. UN 36- ووصف السيد ماك ميلان، أمين مظالم الكومنولث في أستراليا، استناداً إلى تجربته، كيف يمكن لمكاتب أمين المظالم المساعدة في الحد من الفساد في الحكومات مع صون حقوق الإنسان في الوقت ذاته.
    In order to curb corruption, the previously low salaries of judges had been gradually increased, subject to available resources. UN ومن أجل وضع حد للفساد جرى زيادة مرتبات القضاة المنخفضة تدريجياً رهناً بتوفر الموارد.
    The ACC has also introduced numerous corruption prevention tools like National Integrity Assessment, Corruption Risk Management, Integrity Diagnostic Tool, Asset Declaration, etc to curb corruption in public sectors. UN وشملت تدابير مكافحة الفساد أيضاً العديد من أدوات منع الفساد، مثل تقييم النزاهة الوطنية، وإدارة مخاطر الفساد، وأداة تشخيص الفساد، والإعلان عن الثروة، وما إلى ذلك، من أجل كبح الفساد في القطاعات العامة.
    All staff of the new Inspection Units at Ministry of Justice, Attorney General's Office, and Supreme Court trained to curb corruption and improve the performance of the Judiciary UN تدريب جميع موظفي وحدات التفتيش الجديدة في وزارة العدل ومكتب المدعي العام والمحكمة العليا على كبح الفساد وتحسين أداء السلطة القضائية
    The programme seeks to improve laws and structures to curb corruption and money-laundering, and to bring to justice the perpetrators of economic and violent crimes. UN ويسعى البرنامج إلى تحسين القوانين والبنى من أجل كبح الفساد وغسل الأموال، واحالة مرتكبي الجرائم الاقتصادية وجرائم العنف إلى العدالة.
    28. Several LDCs reported on their determination to curb corruption. UN 28 - وأفادت عدة بلدان من أقل البلدان نموا عما يوجد لديها من تصميم على كبح الفساد.
    49. Efforts to curb corruption and improve the transparency of public finances are already bearing fruit. UN 49 - وبدأت الجهود المبذولة في سبيل كبح الفساد وتحسين شفافية المالية العامة تؤتي ثمارها.
    In line with this intent, the creation of a special anti-corruption commission under the direct supervision of the President is being considered as a means of increasing the Government's capacity to curb corruption and facilitate the adoption of a law regulating conflict of interest in public administration. UN وتمشيا مع هذا العزم، يجري النظر في إنشاء لجنة خاصة لمكافحة الفساد تحت اﻹشراف المباشر من جانب الرئيس كوسيلة لزيادة قدرة الحكومة على كبح الفساد وتيسير اعتماد قانون لتنظيم تضارب المصالح في اﻹدارة العامة.
    In a democracy where, inter alia, transparency, a free press, freedom of information, education of the public to curb corruption and human rights abuses, independent oversight and complaints mechanisms, and an independent and impartial judiciary and judicial process are all valued and protected, there is more information available relating to the actions of State agents and hence greater accountability. UN وفي النظام الديمقراطي الذي يقدّر ويحمي أموراً منها الشفافية، وحرية الصحافة، وحرية المعلومات، وتثقيف العامة من أجل الحد من الفساد وانتهاك حقوق الإنسان، وآليات الرقابة والتظلم المستقلة، واستقلال ونزاهة القضاء والإجراءات القضائية، تتاح معلومات أكثر بشأن أفعال موظفي الدولة، وبالتالي تتعزز المساءلة.
    In a democracy where, inter alia, transparency, a free press, freedom of information, education of the public to curb corruption and human rights abuses, independent oversight and complaints mechanisms, and an independent and impartial judiciary and judicial process are all valued and protected, there is more information available relating to the actions of State agents and hence greater accountability. UN وفي النظام الديمقراطي الذي يقدّر ويحمي أموراً منها الشفافية، وحرية الصحافة، وحرية المعلومات، وتثقيف العامة من أجل الحد من الفساد وانتهاك حقوق الإنسان، وآليات الرقابة والتظلم المستقلة، واستقلال ونزاهة القضاء والإجراءات القضائية، تتاح معلومات أكثر بشأن أفعال موظفي الدولة، وبالتالي تتعزز المساءلة.
    The significant increase in the salaries of judges and prosecutors in November 2002 could help to curb corruption if coupled with the adoption of the long-awaited Law on the Status of Judges and Prosecutors and active measures from the Supreme Council of Magistracy, the body which is entrusted with ensuring judicial independence and maintaining discipline among judges and prosecutors. UN ومن شأن الزيادة الهامة في مرتبات القضاة والمدعين العامين في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2002 المساعدة على الحد من الفساد إن هي ترادفت مع اعتماد قانون مركز القضاة والمدعين العامين الذي طال انتظاره والتدابير الفعالة من جانب مجلس القضاة الأعلى، وهو الهيئة المكلفة بالسهر على الاستقلال القضائي والحفاظ على الانضباط بين القضاة والمدعين العامين.
    The time has also come to introduce the necessary measures in order to curb corruption and to ensure respect for individual and basic freedoms. UN وقد حان الوقت أيضا لاتخاذ التدابير اللازمة من أجل وضع حد للفساد والتأكد من احترام الحريات الفردية والأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus