46. curbs on the right to freedom of expression and peaceful assembly continued. | UN | 46 - واستمر فرض قيود على الحق في حرية التعبير والتجمع السلمي. |
The high degree of inequality, which exists in many middle-income countries, curbs the emergence of a middle class and suppresses domestic demand. | UN | وتؤدي التفاوتات الكبيرة، التي توجد في العديد من البلدان المتوسطة الدخل، إلى فرض قيود على ظهور طبقة وسطى وإلى كبح الطلب المحلي. |
Since the flawed presidential elections in 2010, the Government had continued its significant curbs on freedom of association, assembly and expression and the right to a fair trial. | UN | ومنذ الانتخابات الرئاسية المعيبة في عام 2010، واصلت الحكومة فرض قيود هائلة على حرية تكوين النقابات وتنظيم الاجتماعات والتعبير والحق في محاكمة عادلة. |
Mandatory curbs are required. | UN | ولا بد من فرض قيود إلزامية. |
Um, there was a guy painting addresses on people's curbs without their permission and then harassing them to pay. | Open Subtitles | كان يوجد شخص يطلي العناوين على حافات الناس دون إذن منهم ثم إزعاجهم لكي يدفعوا |
29. Persistent reports of curbs on the media, which has affected print media, weblogs and websites, were received during the period under review. | UN | 29- وقد وردت خلال فترة الاستعراض تقارير متواترة عن فرض قيود على وسائط الإعلام أثرت على وسائط الإعلام المطبوعة والمدونات والمواقع الشبكية. |
44. In November 2001, the High Commissioner, the Director of the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights and the Secretary-General of the Council of Europe issued a joint statement on human rights and terrorism, in which they urged that measures to eradicate terrorism not lead to excessive curbs on human rights and stressed that some rights may not be derogated from under any circumstances. | UN | 44 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، صدر بيان مشترك عن المفوضة السامية ومدير مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وأمين عام مجلس أوروبا بشأن حقوق الإنسان والإرهاب، حثوا فيه على عدم إضفاء التدابير المتخذة للقضاء على الإرهاب إلى فرض قيود مفرطة على حقوق الإنسان، وشددوا على أن هناك بعض الحقوق التي لا يجوز المساس بها تحت أي ظرف من الظروف. |
We understand that you used to paint addresses on curbs four years ago. | Open Subtitles | نعلم أنك كنت تدهن العناوين على حافات الرصيف منذ 4 سنوات |
I've painted a lot of curbs. | Open Subtitles | دهنت الكثير من حافات الأرصفة |