(ii) Imposition of curfews, sealing off or closing of areas | UN | `٢` فرض حظر التجول أو عزل المناطق أو إغلاقها |
curfews entail round-the-clock confinement of the population to their homes and the prohibition of any movement in the streets of occupied areas. | UN | وتستتبع حالات حظر التجول إجبار السكان على البقاء في منازلهم على مدار الساعة، وحظر أي حركة في شوارع المناطق المحتلة. |
Three missions indicated that curfews and limitations on the movement of personnel were imposed as a result of the security situation in the country. | UN | وثمة ثلاث بعثات أشارت إلى أن حظر التجول والقيود المفروضة على حركة الأفراد كانت نتيجة للحالة الأمنية في تلك البلدان. |
The situation in the region was critical, for the incursions, curfews and closure policy was tantamount to a siege on Palestinian territory. | UN | وقال إن الحالة في المنطقة حرجة بسبب الهجمات وحظر التجول وسياسة الإغلاق، وهو ما يعادل فرض الحصار على الأراضي الفلسطينية. |
Peaceful Palestinians had often been killed or injured during the curfews. | UN | ويتم قتل الفلسطينيين المسالمين أو جرحهم خلال فترات منع التجول. |
The joint protection teams, supported by civilian components of MONUC, have cooperated with local authorities and communities, and implemented measures such as voluntary curfews and night patrols in high-risk areas. | UN | وقد تعاونت أفرقة الحماية المشتركة، مدعومة بالعناصر المدنية للبعثة، مع السلطات المحلية والمجتمعات المحلية، واتخذت تدابير مثل حظر التجول الطوعي والدوريات الليلية في المناطق الأشد عرضة للخطر. |
6. It is easier to describe the consequences of curfews and closures as they are backed by hard statistics. | UN | 6 - والأسهل من ذلك هو وصف تبعات حظر التجول المتكرر والإغلاقات فهي موثقة في إحصاءات واقعية. |
Due to curfews and closures, there had also been a sharp rise in the incidence of absenteeism from work. | UN | وبسبب عمليات حظر التجول والإغلاق، حدث أيضا ارتفاع حاد في حالات التغيب عن العمل. |
The Palestinian economy has virtually ceased to function in some areas, owing largely to the Israeli policy of curfews and closures. | UN | ففي بعض المناطق أصبح الاقتصاد الفلسطيني مشلولا بالفعل، وذلك يعزى أساسا لسياسة حظر التجول والإغلاق التي تتبعها إسرائيل. |
On occasion, it has imposed curfews on the localities from which the land was to be confiscated. | UN | وقام في بعض اﻷحيان بفرض حظر التجول على القرى التي صودرت منها اﻷراضي. |
Republic: 1996 gave rise to the introduction of curfews on several occasions. | UN | افريقيا حظر التجول في عدة مناسبات. الوسطى: |
curfews were also ordered in some other large cities. | UN | كذلك فرض حظر التجول في بعض المدن الكبيرة اﻷخرى. |
United States States of emergency proclaimed and curfews imposed in | UN | الولايات أُعلنت حالـة الطوارئ وفُرضت حالات حظر التجول في لوس انجيليس وسان فرانسسكو، |
(ii) Imposition of curfews, sealing off or closing of areas | UN | فرض حظر التجول أو عزل المناطق أو إغلاقها |
Internal closures and curfews caused substantial disruption to Agency operations in the affected areas. | UN | وقد أدى اﻹغلاق الداخلي وفترات حظر التجول إلى تعطيل كبير لعمليات الوكالة في المناطق المتأثرة. |
curfews should be imposed only in extreme circumstances and as a last resort. | UN | لا ينبغي فرض حظر التجول إلا في الحالات القصوى وكملاذ أخير. |
In no case should curfews be used as a punitive measure. | UN | ولا ينبغي في أي حال من الأحوال استخدام حظر التجول كتدبير عقابي. |
Of the schools that are open, most have seen reduced or sporadic attendance because of poor security, curfews and roadblocks. | UN | وشهد معظم المدارس المفتوحة، حضورا منخفضا أو متقطعا بسبب انعدام الأمن، وحظر التجول وحواجز الطرقات. |
RIGHTS: EFFECTS OF CLOSURES, curfews, RESTRICTIONS ON MOVEMENT AND DESTRUCTION OF PROPERTY | UN | الإغلاق وحظر التجول والقيود على الحركة وتدمير الممتلكات |
Witnesses have stated that this has been done as a punitive measure, including during curfews and in the summer. | UN | وذكر شهود أنها فعلت ذلك كإجراء عقابي ، بما في ذلك خلال فترات منع التجول وفي فصل الصيف. |
They included economically crippling curfews and closure of areas of Palestinian habitation. | UN | ومنها حظر تجول مشل اقتصاديـا، وإغلاق لمناطق سكن الفلسطينيين. |
Checkpoints, closures and curfews are words that fail to capture the full enormity of what is happening today in the West Bank and Gaza. | UN | فنقاط التفتيش والإغلاق ومنع التجول هي كلمات لا تعّبر تعبيراً كاملاً عن جسامة ما يحدث اليوم في الضفة الغربية وغزة. |
It continues to create new settlements and to expand existing ones, to destroy the homes of Arabs, and to institute curfews and restrictions on movement. | UN | وهي تواصل تأسيس مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة، وهدم منازل العرب، وفرض حظر التجوال وتقييد التحركات. |
52. The political turmoil and the harmful effects of curfews and other restrictions of fundamental freedoms have had a serious impact, particularly on the enjoyment of the rights to education and health. | UN | 52- وكان للاضطراب السياسي والآثار الضارة لمنع التجول وغيره من القيود على الحريات الأساسية تأثير كبير، وخصوصاً على التمتع بالحق في التعليم والصحة. |
It should also be recalled that settlers are not subjected to curfews. | UN | وتجدر اﻹشارة أيضا الى أن المستوطنين ليسوا خاضعين لحظر التجول. |
This devastation, coupled with the curfews imposed in the major Palestinian cities and the intensification of checkpoints that obstruct mobility between towns and villages have brought about a humanitarian crisis which has added poverty to the woes of the Palestinians. | UN | وأدى هذا الخراب، الذي اقترن بحظر التجول المفروض على المدن الفلسطينية الرئيسية وبتكثيف نقاط التفتيش التي تعوق التنقل بين المدن والقرى، إلى أزمة إنسانية أضافت الفقر إلى مآسي الفلسطينيين. |
curfews, military checkpoints all over town, but we think we've found an angle. | Open Subtitles | ..حظر تجوال , نقاط تفتيش عسكرية بجميع انحاء المدينة , لكن لكننا نعتقد اننا سنجد زاوية منفذ |
27. Violations of the freedom of movement also included frequent curfews imposed by the authorities. | UN | 27- ويتمثل انتهاك حرية التنقل أيضاً في التدابير العديدة المتعلقة بفرض حظر التجول التي اتخذتها السلطات. |
The curfews imposed on the Kalandia and Hizma villages in the Ramallah district were also lifted. | UN | كما رفع حظر التجول المفروض على قريتي قلنديا وحزما في قضاء رام الله. |
Internal closures and curfews caused substantial disruption to Agency operations in the affected areas. | UN | وتسببت عمليات اﻹغلاق الداخلي وحظر التجول في تعطيل جسيم لعمليات الوكالة في المناطق المتأثرة. |