"curfews" - Traduction Anglais en Arabe

    • حظر التجول
        
    • وحظر التجول
        
    • منع التجول
        
    • حظر تجول
        
    • ومنع التجول
        
    • حظر التجوال
        
    • التجول أو
        
    • لمنع التجول
        
    • لحظر التجول
        
    • بحظر التجول
        
    • حظر تجوال
        
    • التجول التي
        
    • التجول المفروض
        
    • التجول على
        
    • التجول في
        
    (ii) Imposition of curfews, sealing off or closing of areas UN `٢` فرض حظر التجول أو عزل المناطق أو إغلاقها
    curfews entail round-the-clock confinement of the population to their homes and the prohibition of any movement in the streets of occupied areas. UN وتستتبع حالات حظر التجول إجبار السكان على البقاء في منازلهم على مدار الساعة، وحظر أي حركة في شوارع المناطق المحتلة.
    Three missions indicated that curfews and limitations on the movement of personnel were imposed as a result of the security situation in the country. UN وثمة ثلاث بعثات أشارت إلى أن حظر التجول والقيود المفروضة على حركة الأفراد كانت نتيجة للحالة الأمنية في تلك البلدان.
    The situation in the region was critical, for the incursions, curfews and closure policy was tantamount to a siege on Palestinian territory. UN وقال إن الحالة في المنطقة حرجة بسبب الهجمات وحظر التجول وسياسة الإغلاق، وهو ما يعادل فرض الحصار على الأراضي الفلسطينية.
    Peaceful Palestinians had often been killed or injured during the curfews. UN ويتم قتل الفلسطينيين المسالمين أو جرحهم خلال فترات منع التجول.
    The joint protection teams, supported by civilian components of MONUC, have cooperated with local authorities and communities, and implemented measures such as voluntary curfews and night patrols in high-risk areas. UN وقد تعاونت أفرقة الحماية المشتركة، مدعومة بالعناصر المدنية للبعثة، مع السلطات المحلية والمجتمعات المحلية، واتخذت تدابير مثل حظر التجول الطوعي والدوريات الليلية في المناطق الأشد عرضة للخطر.
    6. It is easier to describe the consequences of curfews and closures as they are backed by hard statistics. UN 6 - والأسهل من ذلك هو وصف تبعات حظر التجول المتكرر والإغلاقات فهي موثقة في إحصاءات واقعية.
    Due to curfews and closures, there had also been a sharp rise in the incidence of absenteeism from work. UN وبسبب عمليات حظر التجول والإغلاق، حدث أيضا ارتفاع حاد في حالات التغيب عن العمل.
    The Palestinian economy has virtually ceased to function in some areas, owing largely to the Israeli policy of curfews and closures. UN ففي بعض المناطق أصبح الاقتصاد الفلسطيني مشلولا بالفعل، وذلك يعزى أساسا لسياسة حظر التجول والإغلاق التي تتبعها إسرائيل.
    On occasion, it has imposed curfews on the localities from which the land was to be confiscated. UN وقام في بعض اﻷحيان بفرض حظر التجول على القرى التي صودرت منها اﻷراضي.
    Republic: 1996 gave rise to the introduction of curfews on several occasions. UN افريقيا حظر التجول في عدة مناسبات. الوسطى:
    curfews were also ordered in some other large cities. UN كذلك فرض حظر التجول في بعض المدن الكبيرة اﻷخرى.
    United States States of emergency proclaimed and curfews imposed in UN الولايات أُعلنت حالـة الطوارئ وفُرضت حالات حظر التجول في لوس انجيليس وسان فرانسسكو،
    (ii) Imposition of curfews, sealing off or closing of areas UN فرض حظر التجول أو عزل المناطق أو إغلاقها
    Internal closures and curfews caused substantial disruption to Agency operations in the affected areas. UN وقد أدى اﻹغلاق الداخلي وفترات حظر التجول إلى تعطيل كبير لعمليات الوكالة في المناطق المتأثرة.
    curfews should be imposed only in extreme circumstances and as a last resort. UN لا ينبغي فرض حظر التجول إلا في الحالات القصوى وكملاذ أخير.
    In no case should curfews be used as a punitive measure. UN ولا ينبغي في أي حال من الأحوال استخدام حظر التجول كتدبير عقابي.
    Of the schools that are open, most have seen reduced or sporadic attendance because of poor security, curfews and roadblocks. UN وشهد معظم المدارس المفتوحة، حضورا منخفضا أو متقطعا بسبب انعدام الأمن، وحظر التجول وحواجز الطرقات.
    RIGHTS: EFFECTS OF CLOSURES, curfews, RESTRICTIONS ON MOVEMENT AND DESTRUCTION OF PROPERTY UN الإغلاق وحظر التجول والقيود على الحركة وتدمير الممتلكات
    Witnesses have stated that this has been done as a punitive measure, including during curfews and in the summer. UN وذكر شهود أنها فعلت ذلك كإجراء عقابي ، بما في ذلك خلال فترات منع التجول وفي فصل الصيف.
    They included economically crippling curfews and closure of areas of Palestinian habitation. UN ومنها حظر تجول مشل اقتصاديـا، وإغلاق لمناطق سكن الفلسطينيين.
    Checkpoints, closures and curfews are words that fail to capture the full enormity of what is happening today in the West Bank and Gaza. UN فنقاط التفتيش والإغلاق ومنع التجول هي كلمات لا تعّبر تعبيراً كاملاً عن جسامة ما يحدث اليوم في الضفة الغربية وغزة.
    It continues to create new settlements and to expand existing ones, to destroy the homes of Arabs, and to institute curfews and restrictions on movement. UN وهي تواصل تأسيس مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة، وهدم منازل العرب، وفرض حظر التجوال وتقييد التحركات.
    52. The political turmoil and the harmful effects of curfews and other restrictions of fundamental freedoms have had a serious impact, particularly on the enjoyment of the rights to education and health. UN 52- وكان للاضطراب السياسي والآثار الضارة لمنع التجول وغيره من القيود على الحريات الأساسية تأثير كبير، وخصوصاً على التمتع بالحق في التعليم والصحة.
    It should also be recalled that settlers are not subjected to curfews. UN وتجدر اﻹشارة أيضا الى أن المستوطنين ليسوا خاضعين لحظر التجول.
    This devastation, coupled with the curfews imposed in the major Palestinian cities and the intensification of checkpoints that obstruct mobility between towns and villages have brought about a humanitarian crisis which has added poverty to the woes of the Palestinians. UN وأدى هذا الخراب، الذي اقترن بحظر التجول المفروض على المدن الفلسطينية الرئيسية وبتكثيف نقاط التفتيش التي تعوق التنقل بين المدن والقرى، إلى أزمة إنسانية أضافت الفقر إلى مآسي الفلسطينيين.
    curfews, military checkpoints all over town, but we think we've found an angle. Open Subtitles ..حظر تجوال , نقاط تفتيش عسكرية بجميع انحاء المدينة , لكن لكننا نعتقد اننا سنجد زاوية منفذ
    27. Violations of the freedom of movement also included frequent curfews imposed by the authorities. UN 27- ويتمثل انتهاك حرية التنقل أيضاً في التدابير العديدة المتعلقة بفرض حظر التجول التي اتخذتها السلطات.
    The curfews imposed on the Kalandia and Hizma villages in the Ramallah district were also lifted. UN كما رفع حظر التجول المفروض على قريتي قلنديا وحزما في قضاء رام الله.
    Internal closures and curfews caused substantial disruption to Agency operations in the affected areas. UN وتسببت عمليات اﻹغلاق الداخلي وحظر التجول في تعطيل جسيم لعمليات الوكالة في المناطق المتأثرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus