The year 2008 began with optimistic projections and favourable exchange rates for the euro and other currencies against the US dollar. | UN | وقد بدأ عام 2008 بتوقعات إيجابية وبأسعار صرف لليورو وغيره من العملات مقابل دولار الولايات المتحدة. |
The appreciation of currencies against the Chinese yuan is of particular relevance as China competes in third-country markets with other economies of the region. | UN | ويعتبر ارتفاع قيمة العملات مقابل اليوان الصيني مهما بصورة خاصة حيث تتنافس الصين مع اقتصادات أخرى في المنطقة على أسواق البلدان الأخرى. |
Investing in only one currency would have had a negative impact on the performance, as the movements of the currencies against the dollar are not synchronized. | UN | وكان من شأن الاستثمار في عملة واحدة أن يسفر عن أثر سلبي على الأداء حيث أن حركات العملات مقابل الدولار ليست متواقتة. |
Investing in only one currency would have had a negative impact on the performance as the movements of the currencies against the dollar are not synchronized. | UN | وكان من شأن الاستثمار في عملة واحدة أن يسفر عن أثر سلبي على اﻷداء حيث أن حركات العملات مقابل الدولار ليست متواقتة. |
Since that report, there has been a significant change in the performance of a number of currencies against the United States dollar. | UN | ومنذ صدور هذا التقرير، حدثت تغييرات كبيرة في أداء عدد من العملات مقابل دولار الولايات المتحدة. |
This was primarily due to the strengthening of currencies against the United States dollar at the time of the remittance of funds to UNICEF, compared to the exchange rates at the end of the year when the revenue was accrued. | UN | ويرجع هذا أساسا إلى أن قيمة العملات مقابل دولار الولايات المتحدة تعززت وقت تحويل الأموال إلى اليونيسيف، مقارنة بأسعار الصرف في نهاية العام الذي استحقت فيه الإيرادات. |
Investing in only one currency other than the United States dollar would have had a negative impact on the performance, as the movements of the currencies against the dollar are not synchronized. | UN | فلو اقتصر الاستثمار على عملة واحدة بخلاف دولار الولايات المتحدة لأثّر هذا تأثيرا سلبيا على أداء الصندوق، فتحرّكات العملات مقابل الدولار لا تحدث بشكل متزامن. |
Investing in only one currency other than the United States dollar would have had a negative impact on its performance, as the movements of the currencies against the dollar are not synchronized. | UN | ومن شأن اقتصار الاستثمار على عملة واحدة فقط خلاف دولار الولايات المتحدة أن يضر بأداء الصندوق، نظرا إلى أن تقلبات العملات مقابل الدولار لا تكون متزامنة. |
Investing in only one currency other than the United States dollar would have had a negative impact on the performance, as the movements of the currencies against the dollar are not synchronized. | UN | والاستثمار في عملة واحدة فقط من غير دولار الولايات المتحدة كان سيؤثر تأثيرا سلبيا على الأداء، حيث إن حركة العملات مقابل الدولار ليست متزامنة. |
This will be facilitated if early payments are made by the Fund's major donors, taking advantage of the favourable exchange rates of the euro and other currencies against the US dollar in early 2004. | UN | وسيكون ذلك ميسورا إذا قام المانحون الرئيسيون للصندوق بتقديم مدفوعاتهم مبكرا، مستفيدين من أسعار الصرف المواتية لليورو وغيره من العملات مقابل الدولار في بداية عام 2004. |
Investing in only one currency other than the United States dollar would have had a negative impact on the performance, as the movements of the currencies against the dollar are not synchronized. | UN | ولو اقتصر الاستثمار في عملة واحدة بخلاف دولارات الولايات المتحدة لأسفر عن أثر سلبي على الأداء حيث إن حركات العملات مقابل الدولار ليست متزامنة. |
Investing in only one currency other than the United States dollar would have had a negative impact on the performance, as movements of currencies against the dollar are not synchronized. | UN | ومن شأن اقتصار الاستثمار على عملة واحدة فقط خلاف دولار الولايات المتحدة أن يضر بأداء الصندوق، نظرا إلى أن تقلبات العملات مقابل الدولار لا تكون متزامنة. |
Investing in only one currency other than the United States dollar would have had a negative impact on the performance, as the movements of currencies against the dollar are not synchronized. | UN | ولو كان الاستثمار جرى في عملة واحدة فقط غير دولار الولايات المتحدة الأمريكية لكان الأثر سلبيا على الأداء نظرا إلى أن تقلبات العملات مقابل الدولار ليست متزامنة. |
The increase is due to the larger contributions from five major donors, namely, Canada, Finland, Ireland, Norway and Sweden in 2003 and the impact of favourable exchange rates of the euro and other currencies against the US dollar. | UN | وتُعزى هذه الزيادة إلى تلقي تبرعات أكبر حجما في عام 2003 من خمسة من المتبرعين الرئيسيين وهم: أيرلندا والسويد وفنلندا وكندا والنرويج وإلى أثر أسعار الصرف المواتية لليورو وغيره من العملات مقابل دولار الولايات المتحدة. |
286. The representative of FAO noted that there was a bias in the system in favour of hard-currency duty stations and pointed to the inability of the system to cope with rapid devaluation of currencies against the United States dollar and its failure to reflect adequately the impact on out-of-area expenditures. | UN | ٢٨٦ - ولاحظ ممثل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة أن هناك انحيازا في النظام لصالح مراكز العمل التي تستخدم العملات الصعبة، وأشار الى عدم قدرة النظام على مواجهة الانخفاض السريع في قيمة العملات مقابل دولار الولايات المتحدة وعجز النظام عن تبيان اﻷثر المترتب على النفقات خارج المنطقة بشكل كاف. |
286. The representative of FAO noted that there was a bias in the system in favour of hard-currency duty stations and pointed to the inability of the system to cope with rapid devaluation of currencies against the United States dollar and its failure to reflect the impact on out-of-area expenditures adequately. | UN | ٢٨٦ - ولاحظ ممثل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة أن هناك انحيازا في النظام لصالح مراكز العمل التي تستخدم العملات الصعبة، وأشار الى عدم قدرة النظام على مواجهة الانخفاض السريع في قيمة العملات مقابل دولار الولايات المتحدة وعجز النظام عن تبيان اﻷثر المترتب على النفقات خارج المنطقة بشكل كاف. |
9. The announcement by the Federal Reserve Bank and activation of quantitative easing tapering have, since mid-2013, led to a large depreciation of many currencies against the United States dollar, although some of the depreciations were a reversal of the appreciation in earlier years. | UN | 9 - أدى إعلان المصرف الاحتياطي الاتحادي وتفعيله لتخفيض مستوى التيسير الكمي منذ منتصف عام 2013 إلى انخفاض حاد في قيمة العديد من العملات مقابل دولار الولايات المتحدة، مع أن بعض هذه الانخفاضات في القيمة قد مثلت عكس اتجاه الزيادة التي طرأت في السنوات السابقة. |
He noted that, over the triennium, there had been sharp movements in most currencies against the United States dollar and that that pattern was continuing in the fourth quarter of 2002. While there was some truth in the view that these swings would eventually cancel one another out, the problem for the Secretariat was that it could never be sure what resources were available to it for planning. | UN | 59 - وأشار إلى أنه خلال فترة الثلاث سنوات، كان هناك تقلبات حادة في معظم العملات مقابل دولار الولايات المتحدة الأمريكية، وأن النمط المعتمد استمر خلال الربع الرابع من عام 2002؛ وبالرغم من وجود بعض الصحة في هذا الرأي فإن هذه التقلبات ستؤدي في النهاية إلى إلغاء بعضها البعض كما أن المشكلة بالنسبة للأمانة هي أنها لن تتمكن إطلاقاً من التأكد من حجم الموارد المتاحة لديها للقيام بالتخطيط. |