"current and future challenges" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحديات الحالية والمستقبلية
        
    • للتحديات الحالية والمستقبلية
        
    • التحديات الحالية والمقبلة
        
    • التحديات الراهنة والمقبلة
        
    • للتحديات الراهنة والمقبلة
        
    • للتحديات الحالية والمقبلة
        
    • التحديات الراهنة والمستقبلية
        
    • تحديات الحاضر والمستقبل
        
    • والتحديات الحالية والمقبلة
        
    • لتحديات الحاضر والمستقبل
        
    The Group hoped that the proposed reforms would empower the United Nations to cope with current and future challenges. UN ويحدو المجموعة الأمل في أن تمكن الإصلاحات المقترحة الأمم المتحدة من التعامل مع التحديات الحالية والمستقبلية.
    In the light of current and future challenges, it was particularly important that the Secretariat should ensure that requests for resources were fully justified. UN وفي ضوء التحديات الحالية والمستقبلية من المهم على وجه الخصوص أن تضمن الأمانة العامة تبرير طلبات الموارد تبريرا كاملا.
    Moreover, we need to adapt the Conference on Disarmament mechanisms in order to be able to meet current and future challenges. UN وفضلا عن ذلك، يتعين علينا تكييف آليات مؤتمر نزع السلاح لتكون قادرة على التصدي للتحديات الحالية والمستقبلية.
    Raising our game to meet current and future challenges UN 5 - تصعيد إجراءاتنا لمواجهة التحديات الحالية والمقبلة
    It needs to be reformed and restructured according to the times and in keeping with current and future challenges. UN ويلزم إصلاحها وإعادة هيكلتها وفقاً للعصر وبما يتناسب مع التحديات الراهنة والمقبلة.
    We all wish to see a strong and decisive United Nations that is capable of effectively responding to current and future challenges. UN ونحن نرجو جميعاً أن نرى الأمم المتحدة قوية وحاسمة، لديها القدرة على التصدي للتحديات الراهنة والمقبلة.
    77. We underscore that the Bretton Woods institutions must be comprehensively reformed so that they can more adequately reflect changing economic weights in the world economy and be more responsive to current and future challenges. UN 77 - ونشدد على أنه يجب إصلاح مؤسسات بريتون وودز بصورة شاملة لكي تجسد على نحو أوفى مواطن الثقل الاقتصادي المتغيرة في الاقتصاد العالمي، وتكون أقدر على الاستجابة للتحديات الحالية والمقبلة.
    We should concentrate our work on improving the overall environment for sustainable social and economic development and on creating modalities for international cooperation to help cope with current and future challenges. UN وينبغي لنا أن نركز عملنا على تحسين البيئة الكلية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة، وإيجاد طرائق للتعاون الدولي للمساعدة في مواجهة التحديات الراهنة والمستقبلية.
    Because of its universal nature, the United Nations plays a central role in the management of current and future challenges. UN وبالنظر إلى الطابع العالمي للأمم المتحدة، فإنها تؤدي دورا مركزيا في إدارة التحديات الحالية والمستقبلية.
    The Global Network will support local, national and regional authorities to address the current and future challenges that cities are facing. UN وستدعم الشبكة العالمية السلطات المحلية والوطنية والإقليمية لمعالجة التحديات الحالية والمستقبلية التي تواجهها المدن.
    Those reports clearly reflect the efforts made by Africa and its partners in conflict settlement, in the implementation of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and in the struggle against malaria and also underscore the current and future challenges. UN ويعكس التقريران بوضوح الجهود التي تبذلها أفريقيا وشركاؤها في تسوية الصراعات، وفي تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وفي مكافحة الملاريا، وكذلك في التأكيد على التحديات الحالية والمستقبلية.
    We recognize its continued efforts to adapt peacekeeping so that it can respond better to current and future challenges. UN ونحن نسلم بجهودها لمواءمة عمليات حفظ السلام بحيث يمكن أن تستجيب بفعالية أكبر للتحديات الحالية والمستقبلية.
    The Organization's successes, more than its failures, show us the path to take so that we can meet current and future challenges. UN كما أن نجاح المنظمة، وهو أكثر من فشلها، يبين لنا السبيل الذي نسلكه حتى نتصدى للتحديات الحالية والمستقبلية.
    The Fifth Committee must closely examine the proposals before it with a view to making sure that the Organization had the human and financial resources necessary to meet current and future challenges. UN ولا بد للجنة الخامسة من أن تنظر بدقة في المقترحات المعروضة عليها بغية التأكد من أن لدى المنظمة الموارد البشرية والمالية الضرورية للاستجابة للتحديات الحالية والمستقبلية.
    With this union of responsibilities and cooperation shared between the public and private sector, the Dominican Republic is successfully moving towards meeting current and future challenges. UN وبفضل هذا الاتحاد في المسؤوليات وبفضل التعاون المتبادل بين الجمهور والقطاع الخاص، تمضي الجمهورية الدومينيكية قدما في مواجهة التحديات الحالية والمقبلة.
    The Albanian delegation is of the view that current and future challenges cannot be successfully faced without an active role for regional organizations, such as OSCE. UN ويرى الوفد اﻷلباني أن التحديات الحالية والمقبلة لا يمكن مواجهتها بنجاح من دون دور نشط تؤديه المنظمات اﻹقليمية، مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The primary purpose of the contractual framework should be to ensure a professional workforce that was flexible enough to meet the Organization's needs in facing current and future challenges. UN وينبغي أن يكون الغرض الأساسي من الإطار التعاقدي ضمان توفُّر قوى عاملة تتمتع بالكفاءة المهنية وتكون مرنة بما يكفي لتلبية احتياجات المنظمة في مواجهة التحديات الحالية والمقبلة.
    It needs to be reformed and restructured according to the times and in keeping with current and future challenges. UN ويلزم إصلاحها وإعادة هيكلتها وفقاً للعصر وبما يتمشى مع التحديات الراهنة والمقبلة.
    It is in this spirit that the current and future challenges can be resolved. UN فبهذه الروح يمكن مواجهة التحديات الراهنة والمقبلة.
    The Ministers believe that the strengthening of the United Nations and its role in international cooperation for development is essential to respond to current and future challenges and opportunities emanating from the process of globalization. UN 55 - وأعرب الوزراء عن اعتقادهم بأن تعزيز الأمم المتحدة ودورها في تشجيع التعاون الدولي من أجل تحقيق التنمية أمر أساسي للتصدي للتحديات الراهنة والمقبلة والاستجابة للفرص التي تتيحها عملية العولمة.
    In this regard, emphasis should be laid on the establishment of national institutions to address past human rights abuses and violations and to respond to current and future challenges in the promotion and protection of human rights. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التشديد على إنشاء مؤسسات وطنية لمعالجة انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان التي ارتكبت في الماضي والتصدي للتحديات الراهنة والمقبلة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    However, the record of implementation, and new developments and technological capabilities, have demonstrated that the treaty does not offer a comprehensive solution to current and future challenges of space security and that additional measures may be required to ensure its goals. UN غير أن سجلات التنفيذ، والتطورات والقدرات التكنولوجية الحديثة، أثبتت أن المعاهدة لا تقدم حلاً شاملاً للتحديات الحالية والمقبلة بشأن أمن الفضاء، وأنه قد يكون من الضروري اتخاذ تدابير إضافية لضمان تحقيق أهدافها.
    18. Developing the capacity of leaders in the public service needs to be undertaken in light of the current and future challenges the leaders have to address. UN 18 - ينبغي الاضطلاع بعملية تنمية قدرات القادة في مجال الخدمة العامة في ضوء التحديات الراهنة والمستقبلية التي على القادة التصدي لها.
    In his statement to the Executive Board (available on the UNFPA Executive Board website), the Executive Director, UNFPA, thanked the members of the Board for their continued support and feedback, viewed as essential towards achieving results and creating an organization that is fit for purpose and poised to address current and future challenges. UN 66 - وجه المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في بيانه أمام المجلس التنفيذي (متاح على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان) الشكر لأعضاء المجلس لدعمهم وآرائهم المستمرين، مما اعتبره ضروريا من أجل تحقيق النتائج وجعل المنظمة صالحة لتحقيق الغرض منها ومهيأة لمواجهة تحديات الحاضر والمستقبل.
    Successes and current and future challenges UN ثانياً - النجاحات، والتحديات الحالية والمقبلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus