"current application" - Traduction Anglais en Arabe

    • التطبيق الحالي
        
    • التطبيق الراهن
        
    The appropriateness of the current application of the debt-burden adjustment to higher income countries should be examined. UN وأضاف أنه يجب النظر في ملاءمة التطبيق الحالي لتسوية عبء الديون على البلدان الأعلى دخلا.
    Only after the Commission had reached some conclusions regarding the highest-paid civil service should a decision be made as to whether comparisons should be extended beyond the current application of the Noblemaire principle. UN وبعد أن تتوصل اللجنة إلى بعض الاستنتاجات بشأن الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا، عندئذ فقط يتخذ قرار بشأن ما إذا كان ينبغي توسيع نطاق المقارنات بما يتجاوز التطبيق الحالي لمبدأ نوبلمير.
    Under the current application of the principle, the total compensation of the Professional and higher categories is determined by reference to the civil service of the country with the highest total compensation package. UN وعلى أساس التطبيق الحالي للمبدأ، تتحدد المرتبات الإجمالية للفئة الفنية والفئات العليا بالرجوع إلى المرتبات المطبقة في الخدمة المدنية بالبلد الذي تدفع فيه أعلى أجور إجماليه.
    The current application of the methodology would, however, result in a need for an overall negative adjustment of the dependent child allowance. UN بيد أن التطبيق الراهن للمنهجية سيتطلب إجراء تسوية سلبية إجمالية لبدل الطفل المعال.
    It is therefore important that the current application of Article 19 be reviewed and that the term “arrears” be redefined and made specific. UN ومن المهم بالتالي إعادة النظر في التطبيق الراهن للمادة ١٩، واعادة تعريف مصطلح " متأخرات " وجعله أكثر تحديدا.
    More facts needed to be presented and more analyses needed to be conducted before the Commission could determine whether the current application of the principle was effective. UN وذُكر أنه يتعين تقديم مزيد من الحقائق وإجراء مزيد من التحليلات قبل أن تستطيع اللجنة تقرير ما إذا كان التطبيق الحالي للمبدأ يحقق الغرض منه.
    96. Several members were of the view that if studies were limited to the current application of the Noblemaire principle, the Commission would be responding only partially to the Assembly's request. UN ٩٦ - رأى عدة أعضاء أنه إذا اقتصرت الدراسات على التطبيق الحالي لمبدأ نوبلمير، فإن اللجنة بذلك تستجيب جزئيا فقط لطلب الجمعية العامة.
    Although some questions were raised with regard to the appropriateness of the application of the grant, it was generally felt that the current application was justified in view, inter alia, of the globalization of United Nations operations, changes in education patterns and increased mobility of staff among duty stations. UN وعلى الرغم من إثارة بعض التساؤلات بشأن سلامة التطبيق الحالي للمنحة، فقد رئي بوجه عام أن ثمة ما يسوغ نطاقها والغرض منها في الوقت الحاضر نظرا لجملة أمور منها عولمة عمليات الأمم المتحدة والتغيرات التي حدثت في أنماط التعليم وزيادة تنقل الموظفين فيما بين مراكز العمل.
    (c) Outdated training systems: the current application of TEVET is based on curriculum and certification schemes developed in the 1960s. UN (ج) نظم تدريب بالية: يعتمد التطبيق الحالي لبرنامج التدريب على مناهج وخطط لمنح الشهادات استحدثت في الستينات.
    The Commission did not, however, consider that this required a rethinking of the current application of the Noblemaire principle, which had been confirmed by its own exhaustive review and had been upheld by the General Assembly in resolution 50/208. UN غير أن اللجنة لا ترى أن هذا الأمر يقتضي إعادة التفكير في التطبيق الحالي لمبدأ نوبلمير، الذي أكده الاستعراض الشامل الذي أجرته، وأقرته الجمعية العامة في القرار ٥٠/٢٠٨.
    152. All human resources management performance indicators and data will be available in one scorecard as part of a new online dashboard in the Inspira data warehouse and reporting module, replacing the current application. UN 152 - وستتاح جميع مؤشرات وبيانات أداء إدارة الموارد البشرية في سجل إنجازات واحد كجزء من لوحة جديدة على الإنترنت في خاصية تخزين البيانات وإصدار التقارير في نظام إنسبيرا، والتي تحل محل التطبيق الحالي.
    258. FICSA stated that while maintaining the current application of the Noblemaire principle was not an acceptable option, a combination of the use of other international and regional intergovernmental organizations and the highest non-diplomatic expatriate civil service was a possibility. UN 258 - وذكر الاتحاد أنه وإن كان الإبقاء على التطبيق الحالي لمبدأ نوبلمير خيارا غير مقبول فإن من الممكن الجمع بين استخدام المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية الإقليمية الأخرى وأعلى خدمة مدنية مغتربة غير دبلوماسية.
    He suggested that the wording should be amended to make it clear that the requested report should deal with " the current application " of the relevant articles of the Covenant and thus cover the entire period up to the date of dispatch of the country's reply to the Committee, which would be due on 31 January 1994. UN واقترح تعديل الصياغة للتوضيح بأن التقرير المطلوب ينبغي أن يتناول " التطبيق الحالي " للمواد ذات الصلة بالعهد، ويغطي بالتالي كامل الفترة حتى تاريخ إرسال رد البلد إلى اللجنة والمحدد في 31 كانون الثاني/يناير 1994.
    If the Organization changes the current application of the Staff Rules to allow local recruitment of General Service staff members in the Text Processing Units in New York and given that qualified local candidates can be identified, the total savings achieved by replacing retiring General Service staff currently entitled to international benefits with locally recruited staff would be substantial. UN وإذا غيرت المنظمة التطبيق الحالي للنظام الإداري للموظفين بحيث يتسنى تعيين موظفي فئة الخدمات العامة محليا في وحدات تجهيز النصوص بنيويورك بشرط تحديد مرشحين محليين مؤهلين، سيتحقق قدر كبير من الوفورات عندما يُستعاض عمن يتقاعد من موظفي فئة الخدمات العامة الذين يحصلون حاليا على استحقاقات دولية بموظفين معينين محليا.
    Bearing in mind decisions 21/CP.8 and 18/CP.9, and the Board's continued efforts to improve, wherever called for, its interaction with Parties, stakeholders and the public, the Board considers that the current application of rules 26 and 27 of its rules of procedure during the reporting period has allowed it to achieve the multiple principles of efficiency, cost-effectiveness and transparency. UN :: ويرى المجلس، آخذاً في اعتباره المقررين 21/م أ-8 و18/م أ-9، وجهوده المتواصلة من أجل تحسين تفاعله، حيثما كان مطلوباً، مع الأطراف والجهات صاحبة الشأن والجمهور عموماً، أن التطبيق الحالي للمادتين 26 و27 من نظامه الداخلي خلال الفترة المشمولة بالتقرير قد أتاح له تحقيق المبادئ المتعددة المتمثلة في الكفاءة والشفافية والفعالية من حيث التكلفة.
    The background of salary overlap problems between the Professional and General Service categories was indicated as a reflection of the situation whereby current application of the Noblemaire principle meant that Professionals were recruited by reference to the lowest quartile of the comparator's labour market 3/ while General Service were recruited from the upper quartile of the comparator's market. UN وأشير إلى خلفية مشاكل تداخل المرتبات بين الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة كانعكاس للوضع الذي يعني به التطبيق الحالي لمبدأ نوبلمير أن موظفي الفئة الفنية يعينون استنادا إلى أدنى شريحة ربعية في سوق العمل في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة)٣(، بينما يعين موظفو فئة الخدمات العامة من أعلى شريحة ربعية في سوق العمل في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    The background of salary overlap problems between the Professional and General Service categories was indicated as a reflection of the situation whereby current application of the Noblemaire principle meant that Professionals were recruited by reference to the lowest quartile of the comparator's labour market 3/ while General Service were recruited from the upper quartile of the comparator's market. UN وأشير إلى خلفية مشاكل تداخل المرتبات بين الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة كانعكاس للوضع الذي يعني به التطبيق الحالي لمبدأ نوبلمير أن موظفي الفئة الفنية يعينون استنادا إلى أدنى شريحة ربعية في سوق العمل في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة)٣(، بينما يعين موظفو فئة الخدمات العامة من أعلى شريحة ربعية في سوق العمل في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    Such inaction further undermines the credibility of the current system to set conditions of employment, and may risk leading to unilateral attempts to remedy the deficiencies of the current application of the Noblemaire principle, to the detriment of the overall coherence of the system. UN وإن من شأن هذا الامتناع أن يقوض كذلك مصداقية النظام الراهن لتحديد ظروف الخدمة، وقد ينطوي على خطر اللجوء الى محاولات منفردة ﻹصلاح عيوب التطبيق الراهن لمبدأ نوبلمير، بما يضر بتماسك النظام إجمالا.
    She noted that the system had evolved from an initial payment of various scattered allowances to the payment of a flat rate spouse allowance to the current application of differentiated rates of staff assessment and thus post adjustment. UN وذكرت أن النظام تطور من دفع بدلات متفرقـة مختلفـة في البدايـة إلـى دفع علاوة عن الزوج بمعدل ثابـت، إلى التطبيق الراهن المتمثل في معدلين مختلفين للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين وبالتالي من تسويـة مقـر العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus