It would do everything possible to ensure that UNCTAD addressed the critical needs of the LDCs, including current concerns. | UN | وسيبذل قصارى جهده لضمان قيام الأونكتاد بمعالجة الاحتياجات الماسة لأقل البلدان نمواً، بما فيها الشواغل الحالية. |
A process to revitalize the Economic and Social Council was under way and could be designed to address many of the current concerns. | UN | وهناك عملية لإعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي تجري الآن، وربما صممت بحيث تعالج الكثير من الشواغل الحالية. |
The NEC provided a detailed response to the recommendations of the Special Rapporteur on electoral reform contained in his report and on the current concerns of civil society and opposition political parties in this regard. | UN | وقدمت لجنة الانتخابات الوطنية رداً مفصلاً على توصيات المقرر الخاص بشأن الإصلاح الانتخابي الواردة في تقريره وعن الشواغل الحالية التي تساور المجتمع المدني وأحزاب المعارضة في هذا الصدد. |
Negotiations on a fissile material cut-off treaty should commence without further delay and the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty would help to alleviate many of the current concerns on that topic. | UN | وينبغي بدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون مزيد من الإبطاء، كما أن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سيساعد على تخفيف الكثير من الشواغل الحالية حول هذا الموضوع. |
In this regard, although the twentieth anniversary of the signing of the Convention was celebrated two years ago and there have been many changes relating to the oceans, it is remarkable how much of UNCLOS has remained current and how much in the Convention presaged current concerns. | UN | وفي هذا الصدد رغم أننا قد احتفلنا بالذكرى السنوية العشرين للتوقيع على الاتفاقية منذ عامين، حدثت تغيرات كثيرة فيما يتعلق بالمحيطات، فمن المدهش واللافت للنظر كَم من نصوص في الاتفاقية ظل مواكبا للحاضر، وكم منها قد بدا على علم مسبق بالشواغل الحالية. |
Participants reaffirmed the importance and linkages of energy not only to the economy but also to current concerns about the environment and sustainable development. | UN | وأكد المشاركون من جديد أهمية الطاقة وصلتها ليس بالاقتصاد فحسب، بل أيضا بالشواغل الراهنة المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة. |
Worse still, if there were any important policy or operational application, those responsible would have to invent an extrapolation method so as to respond to current concerns. | UN | واﻷسوأ من هذا أنه لو كانت هناك أي سياسة أو تطبيقات عملية مهمة فإنه سيتحتم على المسؤولين أن يخترعوا طريقة استقراء حتى يمكن الرد على الشواغل الحالية. |
OIOS consulted with all departments and offices of the Secretariat to identify themes that addressed the current concerns of the United Nations, such as post-conflict peace-building and integrated water management. | UN | وقد استشار المكتب جميع إدارات الأمانة العامة ومكاتبها لتحديد المواضيع التي تعالج الشواغل الحالية للأمم المتحدة، مثل إحلال السلام بعد انتهاء الصراعات والإدارة المتكاملة للمياه. |
The workshop also recommended that given current concerns regarding recurrent droughts and their impact on local communities, it is important to develop and implement a national drought policy which supports effective implementation of the national action programmes. | UN | كما أوصت حلقة العمل أنه بالنظر إلى الشواغل الحالية المتعلقة بالجفاف المتكرر وأثره على المجتمعات المحلية، من الهام وضع وتنفيذ سياسة وطنية للتصدي للجفاف تدعم التنفيذ الفعال لبرامج العمل الوطنية. |
We need a comprehensive legal framework to address all aspects of safety and security of maritime navigation, going beyond the current concerns with weapons of mass destruction. | UN | ونحن بحاجة إلى إطار قانوني شامل يكفل التصدي لكل جوانب سلامة الملاحة البحرية وأمنها، ويجسد من الشواغل ما هو أوسع من الشواغل الحالية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل. |
Its annual reports to the Sub-Commission comprise a wealth of information on the human rights situation of indigenous peoples and the accumulated communications and interventions of indigenous associations and other nongovernmental organization (NGOs) provide a rich overview of current concerns. | UN | وتشتمل التقارير السنوية التي يقدمها الفريق العامل إلى اللجنة الفرعية على قدر وفير من المعلومات عن حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية؛ كما أن البلاغات المتراكمة والمداخلات الكثيرة من قبل رابطات السكان الأصليين وغيرها من المنظمات غير الحكومية تقدم صورة عامة غنية بالمعلومات عن الشواغل الحالية. |
48. A standardized resourcing model for new or expanding field operations would provide reassurances to the General Assembly in addressing a number of current concerns: | UN | 48 - يوفر وضع نموذج موحد لتعبئة موارد العمليات الميدانية الجديدة أو الموسعة ضمانات للجمعية العامة من أجل التصدي لعدد من الشواغل الحالية على النحو التالي: |
UNIDIR is crafting a growth strategy founded upon a new programmatic structure that not only addresses current concerns but also allows the Institute to address cutting-edge, over-the-horizon challenges to peace and security. | UN | ويقوم المعهد حاليا بصياغة استراتيجية نمو ترتكز على الهيكل البرنامجي الجديد، الذي لا يتطرق إلى الشواغل الحالية فحسب، بل يتيح الفرصة للمعهد كذلك لأن يتطرق إلى أحدث التحديات الماثلة في الأفق التي تواجه السلم والأمن الدوليين. |
At the global level, there was a need for the amendment of existing law pertaining to the boarding and search of vessels on the high seas, and a comprehensive legal framework to address all aspects of the safety and security of maritime navigation, going beyond the current concerns about the transport of weapons of mass destruction. | UN | وعلى الصعيد العالمي، هناك حاجة إلى تعديل القوانين الموجودة حاليا المتعلقة بالصعود على ظهر السفن وتفتيشها في أعالي البحار، وإلى وضع إطار قانوني شامل لمعالجة جميع جوانب سلامة الملاحة البحرية وأمنها، على نحو يتجاوز الشواغل الحالية المتصلة بنقل أسلحة الدمار الشامل. |
Mindful that peace and security are prerequisites for economic and social prosperity, Croatia would like to remain engaged in and responsive to current concerns on reforming the United Nations system in order to make it a stronger and more effective Organization for times to come. | UN | وإدراكا منها بأن السلم والأمن شرطان مسبقان لتحقيق الازدهار الاقتصادي والاجتماعي، ستبقى كرواتيا ملتزمة إزاء الشواغل الحالية بشأن إصلاح منظومة الأمم المتحدة ومستجيبة لها، بغية تعزيز قوة المنظمة، وزيادة فعاليتها في المستقبل. |
17. Other related current concerns of CARICOM included the gender dimension of natural disasters, gender-based violence, trafficking in persons, and the feminization of poverty. | UN | 17 - وأضاف قائلاً إن الشواغل الحالية الأخرى ذات الصلة التي تهم الجماعة الكاريبية تشمل البعد الجنساني في الكوارث الطبيعية والعنف القائم على نوعي الجنس، والاتجار بالأشخاص وتأنيث الفقر. |
26. The Institute has been approached with a proposal to engage a local consultant to update the drafts with the aim of making them more comprehensive by addressing current concerns regarding operational issues and applicability. | UN | 26- وقُدّم إلى المعهد اقتراح لتكليف مستشار محلي بتحديث مشروعي الاتفاقيتين بهدف جعلهما أكثر شمولا من خلال معالجة الشواغل الحالية فيما يتصل بالمسائل العملياتية ومدى الانطباق. |
Beyond the current concerns over the implementation strategy and delays to Umoja, the Board considers there is a risk that this timetable will leave insufficient time for operational areas to be ready to implement the policies and associated processes correctly and consistently. | UN | وفـوق الشواغل الحالية المتصلة باستراتيجية التنفيذ والتأخير في أوموجا، يرى المجلس وجود مخاطرة متمثلـة في ألاّ يترك هذا الجدول الزمني وقتا كافيا للمجالات التشغيلية تصبح فيه جاهزة لتنفيذ السياسات والعمليات المرتبطة بها بشكل صحيح ومتسـق. |
75. One consequence of current concerns was a call at the joint IMF-World Bank meeting held in Washington, D.C. in April 1999 to review the HIPC programme over the coming months. | UN | ٧٥ - ومن النتائج التي تمخضت عنها الشواغل الحالية دعوة صدرت عن الاجتماع المشترك لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي المعقود في واشنطن العاصمة في نيسان/أبريل ١٩٩٩ لاستعراض برنامج المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على مدى اﻷشهر القادمة. |
The delegation of Burundi is delighted at the unanimous choice of the President of the fifty-second session of the General Assembly. His lofty, moral and intellectual qualities, his long and rich diplomatic experience and his in-depth knowledge of the current concerns of the planet no doubt augur well for a ringing success in his term of office. | UN | ومن دواعي سرور وفد بوروندي أن رئيس الـــدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة قد اختير باﻹجماع، فخصالة السامية والخلقية والفكرية، وطول باعه وخبرته الغنية في المعترك الدبلوماسي، ومعرفته المتعمقـــة بالشواغل الحالية للعالم، أمور تبشر، ولا شك، بالخير وبتحقيق نجاح مدو خلال توليه هذا المنصب. |
Field offices have been instructed to meet regularly with their respective implementing partners and brief them on the current concerns and the commitment of UNHCR to maintaining the highest level of standards to meet the protection and basic needs of refugees and asylum-seekers. | UN | وكُلفت المكاتب الميدانية بعقد اجتماعات بصفة منتظمة مع شركائها المنفذين تحيطهم فيها بالشواغل الراهنة وبالتزام المفوضية بالحفاظ على أعلى حد من المعايير لتوفير الحماية للاجئين وملتمسي اللجوء وتلبية احتياجاتهم الأساسية. |