Governments had the responsibility of safeguarding women and children from discrimination in the current economic and financial crisis. | UN | وأضافت أن الحكومات تتحمل مسؤولية حماية النساء والأطفال من التمييز في ظل الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية. |
However, there were concerns that the current economic and financial crisis could push those numbers up again. | UN | ويخشى أن يزيد هذا الرقم من جديد نتيجة الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية. |
Numerous delegations urged the international community to maintain development assistance in the face of the current economic and financial crisis. | UN | وحث عدد من الوفود المجتمع الدولي على الإبقاء على المساعدة الإنمائية في مواجهة الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية. |
The Council's discussion of the impact of the current economic and financial crisis on the enjoyment of human rights was also welcome. | UN | كما يرحب بمناقشة المجلس تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة على التمتع بحقوق الإنسان. |
Women often faced exploitation and discrimination and their situation was exacerbated by the current economic and financial crisis. | UN | وكثيرا ما تواجه المرأة الاستغلال والتمييز ويزداد وضعها سوءا من جراء الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة. |
Women often faced exploitation and discrimination and their situation was exacerbated by the current economic and financial crisis. | UN | وكثيرا ما تواجه المرأة الاستغلال والتمييز ويزداد وضعها سوءا من جراء الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة. |
The draft resolution, which was submitted to the Committee every year, was particularly important in view of the current economic and financial crisis, which had had a devastating impact on developing countries, even though they were not responsible for it. | UN | وأضاف أن مشروع القرار الذي يقدم إلى اللجنة في كل سنة، يكتسي أهمية خاصة نظرا للأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة التي كانت آثارها حتى الآن مدمرة بالنسبة للبلدان النامية بالرغم من أن هذه البلدان غير مسؤولة عنها. |
In addition, the current economic and financial crisis should not be used as a reason for curtailing assistance and transfer of technology to developing countries, particularly African countries. | UN | وإضافة إلى ذلك، ذُكر أن الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية ينبغي ألا تتخذ ذريعة لتقليص المساعدات وكبح نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، لا سيما البلدان الأفريقية. |
In addition, the current economic and financial crisis should not be used as a reason for curtailing assistance and transfer of technology to developing countries, particularly African countries. | UN | وإضافة إلى ذلك، ذُكر أن الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية ينبغي ألا تتخذ ذريعة لتقليص المساعدات وكبح نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، لا سيما البلدان الأفريقية. |
The current economic and financial crisis posed a major challenge to the achievement of the objectives of the Monterrey Consensus, and if that were not recognized, and corresponding action were not taken, the Conference would be a failure. | UN | وقال إن الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية تشكل تحدياً رئيسياً لتحقيق أهداف توافق آراء مونتيري، وإذا لم يتم الاعتراف بذلك، ولم يُتخذ الإجراء المقابل، فإن المؤتمر سوف ينتهي بالفشل. |
The current economic and financial crisis called for a multilateral response to assist the countries most adversely affected, whose achievement of the internationally agreed development goals, including the MDGS, had been called into question. | UN | وتدعو الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية إلى الاستجابة المتعددة الأطراف بغية تقديم المساعدة إلى أكثر البلدان تضررا التي يجري التشكيك في تحقيقها الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
All of these have contributed significantly to the impressive average growth rate of over 6 per cent per annum achieved by Africa in the years prior to the onset of the current economic and financial crisis. | UN | وساهمت جميع هذه الآليات مساهمة كبيرة في متوسط معدل نمو يبعث على الإعجاب، إذ بلغ أكثر من 6 في المائة حققته أفريقيا في السنوات السابقة لظهور الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية. |
Before concluding, I would like to reiterate my appeal to the international community to commit to translating into action the shared ideals of cooperation and solidarity, as we search for satisfactory solutions to resolve the current economic and financial crisis. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أكرر مناشدتي المجتمع الدولي الالتزام بترجمة مُثُل التعاون والتضامن المشتركة إلى أفعال، في غمار بحثنا عن حلول مرضية لحل الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية. |
81. The current economic and financial crisis is threatening not only to wipe out any recent gains made towards achieving the Millennium Development Goals, but also could prevent their targets from being achieved by 2015. | UN | 81 - وتهدد الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية بتدمير أي مكاسب تحققت مؤخراً نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بل ويمكن أيضا أن تحول دون تحقيق هذه الأهداف بحلول الموعد المستهدف وهو عام 2015. |
The Committee was a forum in which a collective sense of duty could be generated with a view to overcoming the current economic and financial crisis. | UN | واختتم كلمته قائلاً إن اللجنة هي محفل يمكن بالنسبة له إيجاد شعور جماعي بالواجب بغية التغلُّب على الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة. |
Given those circumstances, the Government had to identify immediate measures aimed at attenuating the impact of the current economic and financial crisis in the Republic of Moldova. | UN | ونظرا لهذه الظروف، كان على الحكومة أن تحدد تدابير فورية ترمي إلى التخفيف من تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة في جمهورية مولدوفا. |
The process of injecting commodities into the framework of discussions addressing the current economic and financial crisis could give new impetus to finding a long-standing solution to commodity problems. | UN | إن إدخال السلع الأساسية في إطار مناقشات معالجة الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة يمكن أن تعطي زخما لإيجاد حل طويل الأجل لمشاكل السلع. |
There was a tendency to use the pretext of the current economic and financial crisis to focus on the economic dimension of the MDGs and to overlook social, educational and health issues. | UN | ورأى أن هناك نزعة إلى استخدام الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة ذريعة للتركيز على البعد الاقتصادي لتلك الأهداف والتغاضي عن المسائل الاجتماعية والتربوية والصحية. |
" 7. Calls on the international community to undertake immediate measures to address the new and additional challenges that the current economic and financial crisis has imposed on middle-income countries; | UN | " 7 - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير فورية للتصدي للتحديات الجديدة والإضافية التي فرضتها الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة على البلدان المتوسطة الدخل؛ |
Worst of all, however, is the fact that the current economic and financial crisis has dangerously manifested itself in the food, social and energy fields, as well as in the acceleration of climate change, as a result of the irrational greed of capitalism and its production and consumption patterns. | UN | بيد أن ما هو أسوأ من ذلك كله أن الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة قد تجلت بصورة خطيرة في مجالات المواد الغذائية والمجالات الاجتماعية والطاقة وكذلك في سرعة وتيرة تغير المناخ نتيجة الجشع المفرط للرأسمالية وأنماط الإنتاج والاستهلاك فيها. |
This note reviews the impact of the current economic and financial crisis on transport and trade support services and infrastructure, and highlights cooperative schemes to improve transport efficiency and facilitate trade. | UN | وتستعرض هذه المذكرة ما للأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة من تأثير على خدمات الدعم والهياكل الأساسية للنقل والتجارة، كما تسلط الضوء على المشاريع التعاونية الرامية إلى تحسين كفاءة النقل وتيسير التجارة. |
Support was expressed for the analytical and normative work of the Department of Economic and Social Affairs and its recommendations on capacity-building, especially with regard to the current economic and financial crisis and to resolving development problems facing developing countries, especially the least developed countries. | UN | وأُعرِب عن التأييد لعمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مجالي التحليل ووضع المعايير وتوصياتها بشأن بناء القدرات، وخاصة في ما يتعلق بالأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة وحل مشاكل التنمية التي تواجه البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا. |