"current food crisis" - Traduction Anglais en Arabe

    • أزمة الغذاء الحالية
        
    • أزمة الأغذية الحالية
        
    • وأزمة الغذاء الحالية
        
    • لأزمة الغذاء الحالية
        
    • سائد حالياً من أزمة غذاء
        
    • الأزمة الغذائية الجارية
        
    • الأزمة الغذائية الراهنة من
        
    One of the reasons often cited for the current food crisis was the lack of access to space-based technologies. UN وقال إن أحد الأسباب التي يستشهد بها لوجود أزمة الغذاء الحالية هو عدم الوصول إلى التكنولوجيات الفضائية.
    UNIDO was also well placed to promote agro-industry, an activity worthy of support in the light of the current food crisis. UN وأضاف أن اليونيدو تتبوأ موقعا جيدا أيضا لتعزيز الصناعة الزراعية، وهو نشاط يستحق الدعم في ضوء أزمة الغذاء الحالية.
    The current food crisis has affected millions of people in developing countries. UN إن أزمة الغذاء الحالية ألحقت الأذى بملايين الناس في البلدان النامية.
    A more comprehensive approach was needed, including an international strategy to tackle the current food crisis over the short, medium and long terms. UN ومن الضروري إيجاد نهج أكثر شمولا، بما في ذلك وضع استراتيجية دولية لمعالجة أزمة الأغذية الحالية في الآجال القصير والمتوسط والطويل.
    The current food crisis will not fail to have catastrophic consequences if aid to agriculture is not reviewed and increased; it is unfortunate that such assistance was cut by half between 1992 to 2000. UN وأزمة الغذاء الحالية سوف تكون لها عواقب وخيمة ما لم يعاد النظر في المعونات المقدمة للزراعة وزيادتها؛ ومن المؤسف أن هذه المساعدة قد خفضت إلى النصف بين عامي 1992 و 2000.
    It also offers a pertinent analysis of the current food crisis and presents a series of ambitious and constructive goals and actions. UN كما أنه يقدم تحليلا ذا صلة لأزمة الغذاء الحالية ويعرض سلسلة من الأهداف والإجراءات الطموحة والبناءة.
    11. Calls on UNCTAD to provide, within its mandate, technical assistance to LDCs, many of which are suffering from the effects of the current food crisis, climate change and natural disasters; UN 11 - يدعو الأونكتاد إلى أن يقدّم، في إطار ولايته، مساعدة تقنية لأقل البلدان نمواً التي يعاني العديد منها من آثار ما هو سائد حالياً من أزمة غذاء وتغير المناخ وكوارث طبيعية؛
    The current food crisis: UN `1` الأزمة الغذائية الجارية:
    20. The current food crisis and climate change issues are affecting mainly poor people in rural areas. UN 20- إن أزمة الغذاء الحالية وقضايا تغير المناخ تؤثر أساساً على الفقراء في المناطق الريفية.
    The current food crisis is emblematic of the spate of humanitarian crises in West Africa. UN وترمز أزمة الغذاء الحالية إلى وابل الأزمات الإنسانية التي ألمَّت بغرب أفريقيا.
    As the causes behind the current food crisis are complex and varied, our responses must be comprehensive as well as timely. UN ولأن أسباب أزمة الغذاء الحالية معقدة ومتنوعة، يجب أن تكون استجاباتنا شاملة وحسنة التوقيت.
    The current food crisis is part of the grave structural crisis of the world economy. UN أن أزمة الغذاء الحالية جزء من الأزمة الهيكلية الخطيرة في الاقتصاد العالمي.
    The current food crisis provided an opportunity to prioritize agriculture, particularly in Africa, enhance crop yields and nutritional value and promote sustainable agricultural practices in the region. UN وتتيح أزمة الغذاء الحالية فرصة لإعطاء الأولوية للزراعة، وخصوصاً في أفريقيا، وتعزيز مردود المحاصيل والقيمة الغذائية، والترويج للممارسات الزراعية المستدامة في المنطقة.
    We note in particular the provision for the immediate disbursement of funds based on appeals for rapid response to situations in Africa, the ongoing situation in Haiti and situations caused by the current food crisis. UN ونلاحظ، بشكل خاص، الصـرف الفوري للأموال استـنادا إلى نداءات للاستجابة السريعة لحالات في أفريقيا، والحالة المستمرة في هايتي، والحالات التي تسببت فيها أزمة الغذاء الحالية.
    C. Haitian and international levers for economic and social development, including in the context of the current food crisis UN جيم - الوسائل الهايتية والدولية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك في سياق أزمة الغذاء الحالية
    At the same time, there are fears that the current food crisis could considerably reduce the increases we have seen in the last few years in the funds per inhabitant that the most affected countries devote to the fight against AIDS. UN وفي الوقت ذاته، هناك مخاوف من أن أزمة الغذاء الحالية يمكن أن تحد بشكل كبير مما حققناه من زيادات في السنوات القليلة الماضية في الأموال المتاحة للفرد التي تخصصها أكثر البلدان تضررا لمكافحة الإيدز.
    45. The current food crisis illustrated the need for increased levels of aid. UN 45 - وقال إن أزمة الأغذية الحالية تبين الحاجة إلى زيادة مستويات المعونة.
    This request takes into account the current food crisis and the need to address it as a matter of priority, in order to make our contribution to the current international discussions on the issue. UN ويأخذ هذ الطلب في الاعتبار أزمة الأغذية الحالية وضرورة معالجتها على سبيل الأولوية، ونتوخى عبر تقديمه الإسهام في المناقشات الدولية الراهنة بشأن هذه المسألة.
    Given that 70 to 90 per cent of the workforce in many African countries is in agriculture, there are clear implications for the use of child labour, particularly in the context of the current food crisis. UN وبالنظر إلى أن ثمة نسبة تتراوح بين 70 و 90 في المائة من القوة العاملة في العديد من البلدان الأفريقية تعمل في الزراعة، فهناك آثار واضحة لاستخدام الأطفال في العمل، خاصةً في سياق أزمة الأغذية الحالية.
    The current food crisis, high energy prices, climate change and global warming pose a serious threat to their efforts aimed at the eradication of poverty, hunger, malnutrition, disease and illiteracy and the achievement of other socio-economic goals. UN وأزمة الغذاء الحالية وأسعار الطاقة المرتفعة وتغير المناخ والاحترار العالمي تشكل تهديدا خطيرا لجهودها التي تهدف إلى القضاء على الفقر والجوع وسوء التغذية والأمراض والأمية وتحقيق الأهداف الاجتماعية والاقتصادية الأخرى.
    56. In order to address the current food crisis collectively, in April 2008, countries in the region, under the auspices of the Arab Organization for Agricultural Development, issued the Riyadh Declaration on Promoting Arab Cooperation to Face the Global Food Crisis. UN 56 - وللتصدي لأزمة الغذاء الحالية بصورة جماعية، أصدرت بلدان المنطقة في نيسان/أبريل 2009، تحت رعاية المنظمة العربية للتنمية الزراعية، إعلان الرياض لتعزيز التعاون العربي لمواجهة أزمة الغذاء العالمية.
    11. Calls on UNCTAD to provide, within its mandate, technical assistance to LDCs, many of which are suffering from the effects of the current food crisis, climate change and natural disasters; UN 11- يدعو الأونكتاد إلى أن يقدّم، في إطار ولايته، مساعدة تقنية لأقل البلدان نمواً التي يعاني العديد منها من آثار ما هو سائد حالياً من أزمة غذاء وتغير المناخ وكوارث طبيعية؛
    (a) current food crisis, the right to food and hunger refugees: definition and situation; UN (أ) الأزمة الغذائية الجارية واللاجئون بسبب الجوع: التعريف والحالة الراهنة؛
    Deeply concerned at the grave consequences of the current food crisis, which include: UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ما تترتب عليه الأزمة الغذائية الراهنة من نتائج خطيرة، من بينها ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus