Our situation bears some parallel to the current global financial and economic crisis. | UN | ويحمل وضعنا بعض أوجه التشابه مع الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية. |
The current global financial and economic crisis has emerged after two decades of globalization, which deepened interdependence among nations. | UN | ظهرت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية بعد عقدين من العولمة التي عززت الترابط بين الأمم. |
The modest growth recorded in recent years has been substantially undermined by the current global financial and economic crisis. | UN | فقد قوضت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية النمو المتواضع المحقق في السنوات الأخيرة. |
The current global financial and economic crisis threatens to reverse some of the progress made in poverty reduction. | UN | وتهدد الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية بالرجوع عن بعض ما أحرز من تقدم في الحد من الفقر. |
One thousand six hundred representatives from 131 countries came to Berlin and cooperated in the drafting of important resolutions on the promotion of international humanitarian law; on the peaceful coexistence of ethnic, cultural and religious minorities, including migrant populations within a single State; and on the need to revise the current global financial and economic model. | UN | فقد حضر إلى برلين ألف وستمائة ممثل من ١٣١ بلدا، وتعاونوا في صياغة قرارات هامة بشأن تعزيز القانون اﻹنساني الدولي؛ والتعايش السلمي بين اﻷقليات العرقيــة والثقافية والدينيـــة، بمن في ذلك المهاجرون داخل الدولة الواحدة؛ وضرورة تنقيح النموذج المالي والاقتصادي العالمي الراهن. |
The role of the State is key in this regard, as underscored by the current global financial and economic crisis. | UN | ويُعدّ دور الدولة أساسياً في هذا الصدد، كما أكدت على ذلك الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية. |
Thus, most least developed countries still face a huge financing gap, which is likely to have increased in 2009 on account of the current global financial and economic crisis. | UN | وهكذا فإن أغلب أقل البلدان نمواً ما زالت تواجه فجوة تمويلية ضخمة، من المرجح أن تكون قد زادت في عام 2009 بسبب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية. |
We recognize that the current global financial and economic crises carry the possibility of undoing years of hard work and gains made in relation to the debt of developing countries. | UN | ونحن ندرك أن الأزمات المالية والاقتصادية العالمية الحالية تنطوي على احتمال كبير لتقويض سنوات من العمل الدؤوب والمكاسب التي تحققت فيما يتعلق بديون البلدان النامية. |
Support was urgently needed for countries with economies in transition, where socio-economic changes were exacerbated by the current global financial and economic upheavals. | UN | وتوجد حاجة ماسة إلى تقديم الدعم للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية حيث تتفاقم التغيرات الاجتماعية الاقتصادية من جراء الاضطرابات المالية والاقتصادية العالمية الحالية. |
The current global financial and economic crises require the implementation of bold initiatives and mechanisms to resolve the debt problems of the Asia-Pacific least developed countries in an equitable and effective manner. | UN | وتتطلب الأزمات المالية والاقتصادية العالمية الحالية تنفيذ مبادرات وآليات جريئة لحل مشاكل ديون أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ بطريقة منصفة وفعالة. |
We recognize that the current global financial and economic crises carry the possibility of undoing years of hard work and gains made in relation to the debt of developing countries. | UN | ونحن ندرك أن الأزمات المالية والاقتصادية العالمية الحالية تنطوي على احتمال كبير لتقويض سنوات من العمل الدؤوب والمكاسب التي تحققت فيما يتعلق بديون البلدان النامية. |
We recognize that the current global financial and economic crises carry the possibility of undoing years of hard work and gains made in relation to the debt of developing countries. | UN | ونحن ندرك أن الأزمات المالية والاقتصادية العالمية الحالية يمكن أن تقوض العمل الدؤوب والمكاسب التي تحققت على مدى سنوات فيما يتعلق بديون البلدان النامية. |
To gloss over this structural deficit of the current global financial and economic architecture would imperil the future of a vast majority of the peoples of this world and presage greater difficulties in the future. | UN | إن تجاهل هذا القصور الهيكلي في البنية المالية والاقتصادية العالمية الحالية سيعرض للخطر مستقبل أغلبية شعوب هذا العالم وينذر بصعوبات أكبر في المستقبل. |
81. Ms. Ogwu (Nigeria) said that the current global financial and economic crisis had compounded the severe effects of climate change to reverse the modest economic progress achieved by developing countries to date. | UN | 81 - السيدة أوغوو (نيجيريا): قالت إن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية ضاعفت الأضرار العنيفة لتغير المناخ وأدت إلى عكس مسار التقدم الاقتصادي المتواضع الذي أحرزته البلدان النامية حتى الآن. |
78. Third, many delegations had pointed out that the recovery from the current global financial and economic crisis was weak and uneven. | UN | 78 - وثالثاً، أوضح كثير من الوفود أن درجة التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية تُعتَبر درجة ضعيفة وغير متعادلة. |
The Russian Federation also stressed the importance of a nationwide strategy to combat poverty, particularly in the context of the current global financial and economic crisis and of the desirability to pay special attention to the situation of representatives of indigenous peoples, who were experiencing the greatest difficulties. | UN | وشدد الاتحاد الروسي أيضاً على أهمية وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفقر، لا سيما في سياق الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية وجدوى إيلاء أهمية خاصة لحالة ممثلي الشعوب الأصلية الذين يواجهون أشد الصعوبات. |
Mrs. Núñez Mordoche (Cuba) (spoke in Spanish): Expressions of concern over the current global financial and economic crisis and the damage it causes to financial, commercial and economic international relations, particularly its negative impact on underdeveloped economies, are heard daily everywhere. | UN | السيدة نونييز موردوتشي (كوبا) (تكلمت بالإسبانية): إننا نسمع يوميا وفي كل مكان الإعراب عن القلق إزاء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية والأضرار التي تلحقها بالعلاقات المالية والتجارية والاقتصادية الدولية، ولا سيما أثرها السلبي على الاقتصادات الأقل نموا. |
With regard to the resource requirements stated in document IDB.38/6, Japan endorsed the idea of balancing between organizational needs and the burden placed on Member States, as the current global financial and economic crises affected all countries, bringing upon them new and complex challenges. | UN | 9- وفيما يتعلق بالاحتياجات من الموارد المشار إليها في الوثيقة IDB.38/6، أعرب عن تأييد اليابان لفكرة الموازنة بين احتياجات المنظمة والعبء الذي يقع على عاتق الدول الأعضاء، لأنَّ الأزمات المالية والاقتصادية العالمية الحالية تؤثِّر على جميع البلدان وتفرض عليها تحديات جديدة ومعقَّدة. |