If effective, this approach could rectify the current imbalance between the emphasis placed on security and that placed on governance and development. | UN | ومن شأن هذا النهج إذا أثبت فعاليته أن يصحح انعدام التوازن الحالي بين التشديد على الأمن والتشديد على الحوكمة والتنمية. |
The strengthening of the Department must take into account the need to redress the current imbalance. | UN | وينبغي أن يراعى في عملية تعزيز الإدارة الحاجة إلى تصحيح اختلال التوازن الحالي. |
Such appointments should be made gradually, as the opportunity arose, to remedy the current imbalance in the geographical distribution of posts. | UN | وينبغي أن تتم هذه التعيينات تدريجيا، كلما سنحت الفرصة، لمعالجة الاختلال الحالي في التوزيع الجغرافي للوظائف. |
In this regard, we request the Secretary-General to look into ways and means to correct the current imbalance in the near future. | UN | وفي هذا الصدد، نطلب إلى الأمين العام أن يدرس سبل ووسائل تصحيح الاختلال الحالي في المستقبل القريب. |
(iii) To establish cultural industries that are viable and competitive at the national and international levels, in the face of the current imbalance in the flow and exchange of cultural goods at the global level; | UN | `3 ' إنشاء صناعات ثقافية صالحة وقادرة على التنافس على المستويين القطري والدولي، في مواجهة الخلل الحالي في تدفق السلع الثقافية وتبادلها على المستوى العالمي؛ |
The current imbalance in such posts worked against the developing countries. | UN | وقالت إن عدم التوازن الحالي في مثل هذه الوظائف هو ضد مصالح البلدان النامية. |
Principle No. 2: the current imbalance in the North-South presence on the Security Council. | UN | المبدأ رقم 2: اختلال التوازن الحالي بين وجود الشمال والجنوب داخل مجلس الأمن. |
We have no doubt about the need to eliminate the current imbalance in the regional representation on the Council, which hurts the interests of the developing countries. | UN | ولا شك لدينا في الحاجة إلى إزالة اختلال التوازن الحالي في التمثيل الإقليمي في المجلس، والذي يضر بمصالح البلدان النامية. |
The current imbalance in the Department's use of the six official languages needed to be remedied in the interests of linguistic parity and multilingualism. | UN | وقالت إن عدم التوازن الحالي في استخدام الإدارة للغات الرسمية الست بحاجة إلى إصلاح بما يحقق مصالح المساواة اللغوية والتعددية اللغوية. |
The current imbalance of geographical representation should be rectified, particularly as it applied to unrepresented and underrepresented troop-contributing countries. | UN | وينبغي إصلاح عدم التوازن الحالي في التمثيل الجغرافي، وبخاصة بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات غير الممثلة والممثلة تمثيلا منقوصا. |
The current imbalance in the geographical representation of senior staff in the Department of Peacekeeping Operations was another matter that should be redressed. | UN | ومن القضايا الأخرى التي يجب أن تُعالج خلل التوازن الحالي في التمثيل الجغرافي بين موظفي المراتب العليا في إدارة عمليات حفظ السلام. |
32. The Group reiterated the importance of the principle of equitable geographical distribution, with a view to rectifying the current imbalance in the Department. | UN | 32 - وأكدت المجموعة أهمية مبدأ التوزيع الجغرافي العادل بغية تصحيح الاختلال الحالي في الإدارة. |
Simply giving priority to women and men from underrepresented countries did not address the Group's concerns and might even accentuate the current imbalance. | UN | غير أن إعطاء الأولوية لنساء ورجال لمجرد انتمائهم إلى البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا لا يعالج الشواغل التي أثارتها المجموعة، بل قد يفاقم الاختلال الحالي. |
In so doing, we will serve the very purpose of reform by correcting the current imbalance in the composition of the Security Council and giving all Member States an equal opportunity to participate in the activities of the Security Council. | UN | وبفعل ذلك، سنؤدي الغرض الحقيقي للإصلاح عن طريق تصحيح الاختلال الحالي في تكوين مجلس الأمن، وإتاحة فرصة متساوية لجميع الدول الأعضاء للمشاركة في أنشطة مجلس الأمن. |
With regard to the expansion of the Council, we believe that it is urgent and necessary to correct the current imbalance by ensuring more balanced and equitable geo-political representation and by strengthening the participation of developing countries. | UN | أما فيما يتعلق بزيادة عدد أعضاء المجلس، فنحن نرى من الأمور العاجلة والضرورية تصحيح الاختلال الحالي بكفالة مزيد من التوازن والإنصاف في التمثيل الجغرافي السياسي وتعزيز مشاركة البلدان النامية. |
We have always laid emphasis on the need to give additional seats to the developing countries so as to redress the current imbalance in representation in the Council. | UN | وقــد شددنــا دائمــا علــى الحاجة إلى منح مقاعد إضافية إلى البلدان النامية لمعالجة الاختلال الحالي في التمثيل في المجلس. |
Although Ecuador supported the Secretary-General's proposal to increase the portion of the regular budget devoted to development-related activities to 18.2 per cent, the increase did not compensate for the current imbalance among the three pillars and therefore did not achieve the effective and efficient delivery of the Organization's mandates. | UN | وذكَرت أن إكوادور تؤيد مقترح الأمين العام بزيادة الحصة المخصصة من الميزانية العادية للأنشطة المتعلقة بالتنمية إلى 18.2 في المائة، ومع ذلك فإن هذه الزيادة لا تصحح الاختلال الحالي الموجود فيما بين الركائز الثلاثة، وبالتالي لا تمكِّن من إنجاز ولايات المنظمة بكفاءة وفعالية. |
(iii) To establish cultural industries that are viable and competitive at the national and international levels, in the face of the current imbalance in the flow and exchange of cultural goods at the global level; | UN | ' 3` إنشاء صناعات ثقافية قادرة على البقاء وعلى التنافس على المستويين القطري والدولي، في مواجهة الخلل الحالي في تدفق السلع الثقافية وتبادلها على المستوى العالمي؛ |
To this end, the expansion of the non-permanent category should be given precedence, thus correcting, to a certain extent, the current imbalance in the Council's composition. | UN | وبغية تحقيق هذا الغرض، ينبغي إعطاء اﻷولوية لتوسيع فئة غير الدائمين، اﻷمر الذي يصـــــوب إلى حد ما الخلل الحالي في تكوين المجلس. |
When the question of increased membership is being discussed, we maintain that if the current imbalance is to be prevented from continuing to deteriorate, all geographical regions should be appropriately represented. | UN | وعندما يجري بحث مسألة زيادة العضوية، سنصر على القول بأنه إذا أريد منع تفاقم الخلل الحالي ينبغي تمثيل جميع المناطق الجغرافية على النحو المناسب. |
The current imbalance in international economic relations undermined international peace and security. | UN | ويقوض الاختلال الراهن في العلاقات الاقتصادية الدولية السلم واﻷمن الدوليين. |