"current impasse in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المأزق الحالي في
        
    • الجمود الحالي في
        
    • المأزق الراهن في
        
    • الجمود الراهن في
        
    • المسدود الحالي الذي وصلت إليه
        
    • المسدود الحالي في
        
    • الطريق المسدود الذي وصلت إليه
        
    Developed countries should demonstrate the flexibility and political will required to overcome the current impasse in the negotiations. UN وينبغي أن تُظهر البلدان المتقدمة النمو المرونة والإرادة السياسية اللازمة للتغلب على المأزق الحالي في المفاوضات.
    The first was the need for all WTO members to demonstrate the flexibility and political will necessary to break the current impasse in the Doha Round. UN العنصر الأول هو الحاجة إلى أن يظهر جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية المرونة والإرادة والسياسية اللازمين لكسر حلقة المأزق الحالي في جولة الدوحة.
    The Ministers called on developed countries to demonstrate the flexibility and political will required to break the current impasse in the negotiations. UN وأهاب الوزراء بالدول المتقدمة النمو أن تبدي المرونة والإرادة السياسية اللازمة لكسر الجمود الحالي في المفاوضات.
    There are several reasons that have caused the current impasse in the peace process. UN هناك عدة أسباب أدت الى الجمود الحالي في عملية السلام.
    Clearly, the isolation of the Frente Polisario leadership and the fact that they had no legitimate mandate from the people helped explain the current impasse in the conflict. UN وواضح أن عزلة قيادة جبهة البوليساريو وعدم حصولها على تفويض من الشعب يفسر المأزق الراهن في الصراع.
    The way forward to break the current impasse in the peace process is very clear. UN والطريق قدما لكسر الجمود الراهن في عملية السلام واضحة.
    Most participants expressed their concern over the current impasse in the peace process and called for an early resumption of talks between the parties concerned. UN وأعرب معظم المشاركين عن قلقهم إزاء المأزق الحالي في عملية السلام ودعوا إلى استئناف مبكر للمحادثات بين الأطراف المعنية.
    The Group calls for renewed efforts to resolve the current impasse in achieving nuclear disarmament. UN وتطالب المجموعة بمواصلة الجهود للخروج من المأزق الحالي في تحقيق نزع السلاح النووي.
    The States members of the Conference on Disarmament should do their utmost to overcome the current impasse in that body. UN وينبغي أن تبذل الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح أقصى ما وسعها للخروج من المأزق الحالي في تلك الهيئة.
    In this regard, they called for renewed efforts to resolve the current impasse in achieving nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in all its aspects. UN وفي هذا الصدد، دعوا إلى تجديد الجهود المبذولة لحل المأزق الحالي في تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي لجميع جوانبه.
    In this regard, NAM calls for renewed efforts to resolve the current impasse in achieving nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in all its aspects. UN وفي هذا الصدد، تدعو حركة عدم الانحياز إلى تجديد الجهود للخروج من المأزق الحالي في تحقيق نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه.
    We also urge developed countries to exercise the flexibility and political will necessary to break the current impasse in the negotiations, in order to address the needs and concerns of developing countries. UN ونحض أيضا البلدان المتقدمة النمو على التحلي بالمرونة اللازمة والإرادة السياسية لكسر طوق الجمود الحالي في المفاوضات لتلبية احتياجات ومعالجة شواغل البلدان النامية.
    A continued cause of grave concern to Jamaica is therefore the current impasse in the negotiations in the Doha Development Round, in spite of commitments to work expeditiously towards implementing the development dimensions of the Doha work programme. UN ولهذا، فمن دواعي قلق جامايكا المستمر الجمود الحالي في المفاوضات في جولة الدوحة للتنمية، على الرغم من الالتزامات بالعمل على سبيل الاستعجال من أجل تنفيذ الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة.
    My delegation is deeply concerned about the current impasse in the World Trade Organization Doha Development Round, as the Doha Round could facilitate the role of trade as an engine of economic growth and development. UN ووفدي يساوره قلق عميق من الجمود الحالي في جولة الدوحة الإنمائية التي يمكن أن تيسر دور التبادل التجاري كمحرك حفاز للنمو الاقتصادي والتنمية.
    The current impasse in the Doha Round was undermining the development dimension of trade and thwarted any meaningful integration of the least developed countries and landlocked developing countries into the global economy. UN ويقوض الجمود الحالي في جولة الدوحة البعد الإنمائي للتجارة، ويحبط أي عملية هادفة لإدماج أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي.
    To break the current impasse in the NPT regime, we must forgo the notion that each party can wait to fulfil its obligations until someone else moves first. UN وبغية كسر الجمود الحالي في نظام معاهدة عدم الانتشار، يتعين علينا أن نتخلى عن فكرة أن كل طرف يمكن أن ينتظر تحرك طرف آخر أولا ثم يفي هو بواجباته.
    The Movement therefore calls for renewed efforts to resolve the current impasse in achieving nuclear disarmament and nuclear nonproliferation in all aspects. UN لذا، تدعو الحركة إلى جهود متجددة لحلّ المأزق الراهن في تحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشاره بجميع جوانبه.
    We therefore need to intensify our endeavours to resolve the current impasse in the process of achieving nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects. UN لذلك نحتاج إلى تكثيف مساعينا للخروج من المأزق الراهن في عملية التوصل إلى نزع السلاح النووي ومنع انتشاره بكل جوانبها.
    They had called on the developed countries to demonstrate the flexibility and political will necessary for breaking the current impasse in the negotiations. UN وقد طالبت المجموعة البلدان المتقدمة بأن تُبدي المرونة والإرادة السياسية بما يلزم للخروج من المأزق الراهن في المفاوضات.
    New Zealand supports all efforts to overcome the current impasse in the Conference on Disarmament so that substantive work in the Conference can commence without further delay. UN وتدعم نيوزيلندا كافة الجهود الرامية إلى تجاوز الجمود الراهن في مؤتمر نزع السلاح حتى يتسنى بدء الأعمال الموضوعية في المؤتمر دون مزيد من الإبطاء.
    " The Security Council expresses its grave concern at the events which occurred in Côte d'Ivoire at the end of March and at the current impasse in the peace process defined in the Linas-Marcoussis Agreement, UN " يعرب مجلس الأمن عن عميق قلقه إزاء الأحداث التي عصفت بكوت ديفوار في نهاية آذار/مارس وإزاء الطريق المسدود الحالي الذي وصلت إليه عملية السلام المحددة في اتفاق ليناس - ماركوسي،
    20. The current impasse in the Doha Development Round had had a negative impact on development and the fight against poverty. UN 20 - وأضاف أن الطريق المسدود الحالي في جولة الدوحة الإنمائية كان له أثر سلبي على التنمية ومحاربة الفقر.
    The current impasse in the intergovernmental negotiations, due to objections raised by certain delegations, is therefore regrettable. UN لهذا فإن الطريق المسدود الذي وصلت إليه المفاوضات الحكومية الدولية نتيجة اعتراضات وفود معينة أمر يدعو للأسف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus