"current initiatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادرات الحالية
        
    • المبادرات الراهنة
        
    • المبادرات الجارية
        
    • للمبادرات الحالية
        
    • والمبادرات الحالية
        
    • والمبادرات الراهنة
        
    • بالمبادرات الحالية
        
    • من المبادرات الجديدة
        
    • بالمبادرات الجارية التي
        
    Accordingly, we recommend that all current initiatives should be first channelled through the existing organs of the OAU. UN وبالتالي، نوصي بأن توجه أولا كل المبادرات الحالية من خلال اﻷجهزة الموجودة في منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    current initiatives for cooperation between the United Nations and regional organizations contribute to information sharing and avoiding duplication of work. UN وتسهم المبادرات الحالية في مجال التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في تبادل المعلومات وتفادي التكرار في العمل.
    A. current initiatives exploring the possible role of the private sector UN ألف - المبادرات الحالية التي تستطلع الدور المحتمل للقطاع الخاص
    current initiatives include the development of training modules on Results-Based Management (RBM) and related issues, in collaboration with the Global Learning Centre, and the updating and revision of basic guidance. UN وتشمل المبادرات الراهنة تطوير وحدات نموذجية تدريبية بشأن الإدارة القائمة على النتائج وما يتصل بها من قضايا وذلك بالتعاون مع مركز التعلم العالمي، وتحديث ومراجعة التوجيهات الأساسية.
    To this end it surveys a number of current initiatives and advocates a conception of poverty as an absence or underdevelopment of human capabilities and freedoms. UN وتستعرض ورقة العمل مختلف المبادرات الجارية وتدافع عن فكرة أن الفقر يترجم قصوراً أو ضعفاً في نمو قدرات الإنسان وحرياته.
    Indeed, it is difficult to discern what significant improvements the current initiatives have made. UN والواقع أنه من الصعب أن نتبين التحسينات الهامة التي أدت إليها المبادرات الحالية.
    Our full support and continued efforts are required to maintain the momentum created by current initiatives in the field of disarmament. UN إن الزخم الذي كونته المبادرات الحالية في مجال نزع السلاح يحتاج منا جميعا إلى الدعم والمواصلة.
    current initiatives to improve fisheries governance equally require strong support. UN وبنفس القدر، تتطلّب المبادرات الحالية لتحسين حوكمة مصائد الأسماك دعما قويا.
    It will report directly to the National Security Council on implementation of current initiatives. UN وستقدم اللجنة تقاريرها مباشرة إلى مجلس الأمن القومي بشأن تنفيذ المبادرات الحالية.
    All the current initiatives of the leaders of the subregion are geared towards the resolution of this paradox. UN وجميع المبادرات الحالية التي يتخذها قادة هذه المنطقة دون الإقليمية موجهة نحو إيجاد حل لهذا التناقض الظاهري.
    Clarification was sought and provided on current initiatives in the Programme of Assistance. UN وقُدّم أيضا توضيح ردا على سؤال بشأن المبادرات الحالية المتخذة في إطار برنامج المساعدة.
    III. current initiatives to curb illicit financial flows 24 - 46 11 UN ثالثاً - المبادرات الحالية لكبح التدفقات المالية غير المشروعة 24-46 14
    Information should be requested on measures taken to ensure that current initiatives and ongoing reforms address the causes of impunity and find ways to resolve them. UN وينبغي طلب معلومات عن التدابير التي اتخذت لضمان معالجة الإفلات من العقاب عن طريق المبادرات الحالية والإصلاحات الجارية.
    However, it is not enough to simply reframe current initiatives. UN غير أن إعادة هيكلة المبادرات الحالية ليس كافيا.
    The Board supports ITC's current initiatives and will continue to monitor the situation. UN يؤيد المجلس المبادرات الحالية للمركز وسيواصل رصد الحالة.
    It would therefore be appropriate to create an ad hoc committee to examine and report on current initiatives. UN وعلى ذلك فسيكون من الملائم إنشاء لجنة مخصصة لفحص المبادرات الراهنة وتقديم تقرير عنها.
    The United Nations must intensify current initiatives aimed at addressing these conflicts. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تكثف المبادرات الراهنة الهادفة إلى معالجة هذه الصراعات.
    She argued that Brazilian companies only recognized work-related human rights, but that the Guiding Principles presented opportunities for business engagement on the responsibility to respect human rights in current initiatives. UN ودللت على أن الشركات البرازيلية لا تعترف إلا بحقوق الإنسان المتعلقة بالعمل، لكن المبادئ التوجيهية تتيح فرصاً لالتزام مؤسسات الأعمال التجارية بالمسؤولية عن احترام حقوق الإنسان في المبادرات الراهنة.
    Among the current initiatives, emphasis is being given to human resource development issues, which are considered central to the continuing development of TRAINMAR. UN وفيما بين المبادرات الجارية يولى اهتمام لمسائل تنمية الموارد البشرية التي تعتبر أساسية لاستمرار تطور برنامج ترينمار.
    We urge all sides to respond positively to current initiatives aimed at restoring dialogue and hope. UN ونحث جميع اﻷطراف على الاستجابة للمبادرات الحالية الهادفة إلى استعادة الحوار وتجديد اﻷمل.
    The Agency's current initiatives deal with the problem of the security of nuclear materials; they deserve the full support of all Member States. UN والمبادرات الحالية للوكالة تتصدى لمشكلة أمن المواد النووية، وهي تستحق الدعم الكامل من جميع الدول اﻷعضاء.
    The report discusses the background and present situation with regard to missiles, including their capabilities and characteristics, existing measures and current initiatives. UN ويناقش التقرير خلفية مسألة القذائف ووضعها الحالي، بما في ذلك قدراتها وخصائصها، والتدابير الموجودة، والمبادرات الراهنة.
    It also recognized the current initiatives between Israel and her other neighbours. UN وهو يعترف أيضا بالمبادرات الحالية بين اسرائيل وجيرانها اﻵخرين.
    During the 2008/09 budget period, while work on several current initiatives continued and work on several new commenced, no policy, guidance or training materials could be completed. UN وخلال فترة الميزانية 2008/2009، لم يمكن الانتهاء من وضع أي مواد متعلقة بالسياسات أو التوجيه أو التدريب، وذلك رغم استمرار العمل في عدة مبادرات وبدء العمل في عدد من المبادرات الجديدة.
    Solomon Islands welcomes the current initiatives undertaken by the Secretary-General in reforming the Organization and supports proposals made by other Member States for further reforms. UN وترحب جزر سليمان بالمبادرات الجارية التي يضطلع بها اﻷمين العام في مجال اصلاح المنظمة وتؤيد المقترحات المقدمة من دول أعضاء أخرى ﻹجراء مزيد من الاصلاحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus