"current joint" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشتركة الحالية
        
    • المشتركة الجارية
        
    • المشترك الحالي
        
    • المشتركة القائمة
        
    The current joint debate offers us an important opportunity to exchange views on these key issues. UN وتتيح لنا المناقشة المشتركة الحالية فرصة هامة لتبادل وجهات النظر بشأن هذه المسائل الرئيسية.
    current joint programmes demonstrate traditional project characteristics, coordinated through a common work plan and budget. UN وتظهر البرامج المشتركة الحالية خصائص المشاريع التقليدية، حيث يجرى تنسيقها عن طريق خطة عمل وميزانية موحدين.
    current joint programmes demonstrate traditional project characteristics, coordinated through a common work plan and budget. UN وتبين البرامج المشتركة الحالية الخصائص التقليدية للمشاريع، المنسقة من خلال خطة عمل وميزانية مشتركتين.
    2. In the implementation of the current joint work plan (see E/CN.6/1997/2, paras. 40-47), the systematic exchange of information between the Division for the Advancement of Women and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights continued and was expanded in the course of 1997. UN ٢ - لدى تنفيذ خطة العمل المشتركة الجارية )انظر E/CN.6/1997/2، الفقرات ٤٠-٤٧(، استمر تبادل المعلومات المنتظم بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وتوسع خلال عام ١٩٩٧.
    2. During the implementation of the current joint workplan, the exchange of information between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and the Division for the Advancement of Women of the Department of Economic and Social Affairs has continued. UN 2 - تواصل أثناء تنفيذ خطة العمل المشتركة الجارية تبادل المعلومات بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    85. The Secretariat was requested to prepare, in writing, a concise background note setting out the status of implementation of recommendations emanating from the current joint meeting. UN 85 - طُلب من الأمانة العامة أن تعد مذكرة خطية موجزة تحتوي على معلومات أساسية وتبين حالة تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاجتماع المشترك الحالي.
    Preparations continue to ensure that the current joint administrative bodies are ready to be transferred to local responsibility. UN والأعمال التحضيرية مستمرة لجعل الهيئات الإدارية المشتركة القائمة حاليا مهيأة بحيث يتسنى نقل مسؤولية الإشراف عليها إلى السلطات المحلية.
    My delegation is pleased to note that the Office of the President of the General Assembly has demonstrated renewed interest in the subject of our current joint debate. UN يسر وفدي أن يلاحظ أن مكتب رئيس الجمعية العامة قد أبدى اهتماما متجددا بموضوع مناقشتنا المشتركة الحالية.
    The current joint workplan was being implemented under the overall theme of cities and climate change. UN ويجري تنفيذ خطة العمل المشتركة الحالية في إطار الموضوع الشامل المتعلق بالمدن وتغيّر المناخ.
    Duration of current joint strategic plans UN مدة الخطة الاستراتيجية المشتركة الحالية
    The current joint Meetings should help ACC to identify the system-wide coordination issues that should be brought to the attention of the Economic and Social Council. UN وينبغي للاجتماعات المشتركة الحالية أن تساعد لجنة التنسيق اﻹدارية على تحديد القضايا التنسيقية على نطاق المنظومة التي ينبغي استرعاء انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي اليها.
    (c) current joint programmes may not always merit the transaction costs for the United Nations in developing such a programme. UN (ج) قد لا تستحق البرامج المشتركة الحالية دائما تكاليف المعاملات التي تتحملها الأمم المتحدة في وضع مثل هذه البرامج.
    Arrangements modelled on the current joint Economic Committee (JEC) could ensure coordination between the two parties to decide in conjunction on tariff setting and tariff suspensions in order to allow Palestinian industries to import materials at lower tariffs when Israeli production is insufficient or particularly costly. UN ومن شأن أية ترتيبات توضع وفقاً لنموذج اللجنة الاقتصادية المشتركة الحالية أن تضمن التنسيق بين الطرفين كي يبتا معاً في تحديد التعريفات وتعليق التعريفات بغية إفساح المجال للصناعات الفلسطينية لاستيراد المواد بتعريفات أدنى عندما يكون الانتاج الاسرائيلي غير كاف أو مرتفع التكلفة بصورة خاصة.
    54. In the implementation of the current joint work plan (see E/CN.6/1998/2/Add.1, paras. 13–23), the systematic exchange of information between the Office of the High Commissioner and the Division for the Advancement of Women continued and was expanded in the course of 1998. UN ٥٤ - في إطار تنفيذ خطة العمل المشتركة الحالية )انظر E/CN.6/1998/2/Add.1، الفقرات ١٣-٢٣(، تواصل في أثناء عام ١٩٩٨ التبادل المنتظم للمعلومات بين المفوضية وشعبة النهوض بالمرأة وتم توسيع نطاقه.
    2. During the implementation of the current joint work plan (E/CN.4/2000/118-E/CN.6/2000/8), the exchange of information between the Office of the High Commissioner, the Office of the Special Adviser and the Division for the Advancement of Women continued. UN 2 - أثناء تنفيذ خطة العمل المشتركة الحالية (E/CN.4/2000/118-E/CN.6/2000/8)، تواصل تبادل المعلومات بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب المستشارة الخاصة المعنية بقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة.
    2. During the implementation of the current joint work plan (E/CN.4/2001/70-E/CN.6/2001/3), the exchange of information between the Office of the United Nations High Commissioner, the Office of the Special Adviser and the Division for the Advancement of Women continued. UN 2 - أثناء تنفيذ خطة العمل المشتركة الحالية (E/CN.4/2001/70-E/CN.6/2001/3)، تواصل تبادل المعلومات بين المفوضية ومكتب المستشارة الخاصة وشعبة النهوض بالمرأة.
    (c) current joint programmes may not always merit the transaction costs for the United Nations in developing such a programme. UN (ج) وقد لا تستحق البرامج المشتركة الحالية دائما ما تتكبده الأمم المتحدة من تكاليف معاملات من أجل وضع برنامج من هذا القبيل.
    4. It would also be worthwhile to consider the possibility - technically preferable in the view of the Government of Argentina - of replacing the current joint appeals body mentioned in article 7 of the statute by a truly jurisdictional body which would function as a court of first instance. UN ٤ - ولعل من المفيد أيضا النظر في إمكانية الاستعاضة عن مجلس الطعون المشترك الحالي المشار إليه في المادة ٧ من النظام اﻷساسي - تفضل حكومة اﻷرجنتين، من الناحية التقنية، هذه اﻹمكانية - بهيئة قضائية حقيقية تعمل كمحكمة بداية.
    30. The effectiveness of the current joint monitoring institutions (the Staff- Management Catering Committee at Headquarters and the Joint Catering Committee at Geneva), which was affected by a lack of clarity in the definition of functions and by a lack of know-how and initiative on the part of committee members, as well as by the climate of staff-management relations, should be strengthened. UN ٣٠ - ينبغي تعزيز فعالية مؤسسات المراقبة المشتركة القائمة )لجنة خدمات المطاعم المشتركة بين الموظفين واﻹدارة في المقر، واللجنة المشتركة لخدمات المطاعم في جنيف(، التي تأثرت بعدم الوضوح في تحديد المهام، وبافتقار أعضاء اللجنة إلى المعرفة الفنية وروح المبادرة، فضلا عن تأثرها بجو العلاقات بين الموظفين واﻹدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus