"current mandate of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الولاية الحالية
        
    • ولايته الحالية
        
    • للولاية الراهنة
        
    • الولاية الراهنة
        
    According to other information sources, additional incursions have occurred during the current mandate of the Panel of Experts. UN واستنادا إلى مصادر أخرى للمعلومات، وقعت غارات إضافية خلال الولاية الحالية لفريق الخبراء.
    Unfortunately, the period of the current mandate of the Monitoring Group will have expired by then. UN ومما يؤسف له أنه ستنتهي عند ذلك الحين الولاية الحالية لفريق الرصد.
    8. The current mandate of the Committee is to meet twice per year for three weeks each time. UN 8 - وتتمثل الولاية الحالية للجنة في الاجتماع مرتين سنويا لمدة ثلاثة أسابيع في كل مرة.
    14. Following the end of the current mandate of the CENI, President Nkurunziza issued two decrees on 12 March. UN 14 - وبعد انتهاء الولاية الحالية للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، أصدر الرئيس نكورونزيزا مرسومين في 12 آذار/مارس.
    During the current mandate of the Monitoring Group, military operations and guerrilla warfare across the country caused significant harm to civilians. UN وخلال الولاية الحالية لفريق الرصد، ألحقت العمليات العسكرية وحرب العصابات في جميع أنحاء البلد أضراراً جسيمة بالمدنيين.
    It provided information on the outcome of COP 17 on matters specific to the LDCs and, on the outcomes of the first year of work under the current mandate of the LEG. UN وقدمت معلومات عن محصلة الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف بشأن قضايا تخص أقل البلدان نمواً، وبشأن نتائج السنة الأولى من العمل المضطلع به في إطار الولاية الحالية لفريق الخبراء.
    This does not provide our Republic with the necessary comfort, under these circumstances, to extend the current mandate of the United Nations Protection Force (UNPROFOR). UN وهذا لا يبعث على ارتياحنا بشكل يكفي للقيام، في ظل هذه الظروف، بتمديد الولاية الحالية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    These activities are not within the current mandate of the Logistics Base and have not yet been implemented. UN ولا تقع هذه اﻷنشطة ضمن الولاية الحالية للقاعدة ولم تنفذ بعد.
    We believe that the current mandate of the United Nations forces in our Republic is inadequate. UN نحن نعتقد بأن الولاية الحالية لقوات اﻷمم المتحدة الموجودة في جمهوريتنا غير كافية.
    The current mandate of the Fund does not cover activities in the replication or upscaling phase. UN ولا تغطي الولاية الحالية للصندوق الأنشطة التي يُضطلع بها في سياق مرحلة التكرار أو التوسع.
    In that regard, it was necessary to maintain the current mandate of the resident coordinators, who should not assume functions of political representatives of the Organization. UN وأوضحت، في هذا الصدد، ضرورة اﻹبقاء على الولاية الحالية للمنسقين المقيمين الذين لا ينبغي أن يتولوا مهام الممثلين السياسيين للمنظمة.
    1. Decides to extend the current mandate of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in GuineaBissau until 31 May 2013; UN 1 - يقـرر تمديد الولاية الحالية لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو حتى 31 أيار/مايو 2013؛
    101. While the current mandate of the Danish Institute for Human Rights covers Greenland, the Government is currently studying the possibilities of establishing a national human rights institution in Greenland based on a request by parliament. UN 101- وفي حين تشمل الولاية الحالية للمعهد الدانمركي لحقوق الإنسان إقليم غرينلاند، تعكف الحكومة في الوقت الراهن على بحث إمكانات إقامة مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في غرينلاند بناء على طلب من البرلمان.
    The current mandate of the Mission expires on 31 December 2011. UN وتنتهي الولاية الحالية لبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    8. The current mandate of the Monitoring Group will expire on 15 April 2008. UN 8 - وستنتهي الولاية الحالية المخولة لفريق الرصد في 15 نيسان/أبريل 2008.
    57. The current mandate of the Panel of Experts on the Sudan expires on 15 October 2008. UN 57 - تنتهي الولاية الحالية لفريق الخبراء المعني بالسودان في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Recalling that the current mandate of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) will expire on 31 March 2006, UN وإذ يشير إلى أن الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا تنتهي في 31 آذار/مارس 2006،
    The current mandate of the Office expires on 30 September 2006. UN وتنتهي الولاية الحالية للمكتب في 30 أيلول/سبتمبر 2006.
    Finally, the Chair reported that he had requested the Government of Eritrea to facilitate another meeting between the Monitoring Group and Eritrean officials to enable the Group to continue its constructive engagement with the Government of Eritrea until the end of the current mandate of the Group. UN وأشار رئيس اللجنة في الختام إلى أنه طلب من حكومة إريتريا تيسير عقد اجتماع آخر بين فريق الرصد والمسؤولين الإريتريين لتمكين الفريق من مواصلة تعاونه البناء مع حكومة إريتريا حتى نهاية ولايته الحالية.
    I hope that an exploratory visit can be undertaken to the region soon, in view of the time-frame of the current mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). UN وأنا آمل أن يتسنى القيام قريبا بزيارة استطلاعية للمنطقة، نظرا لﻹطار الزمني للولاية الراهنة لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    It is expected that the Special Tribunal will start functioning before the expiration of the current mandate of the Commission in December 2008. UN ويُتوقّع أن تبدأ المحكمة الخاصة أعمالها قبل انتهاء الولاية الراهنة للجنة في كانون الأول/ديسمبر 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus