"current mandate period" - Traduction Anglais en Arabe

    • فترة الولاية الحالية
        
    • لفترة الولاية الحالية
        
    • فترة الولاية الراهنة التي
        
    Instead the reporting focus is on the current mandate period. UN وهو يركز، بدلا من ذلك، على فترة الولاية الحالية.
    It covers key issues identified and suggestions made for strengthening activities beyond the current mandate period of the Nairobi work programme to support enhanced adaptation actions. UN ويغطي التقرير المسائل الرئيسية المحددة والاقتراحات المقدمة لتعزيز الأنشطة لما بعد فترة الولاية الحالية لبرنامج عمل نيروبي من أجل دعم تحسين إجراءات التكيف.
    Expenditures incurred during the current mandate period amount to $2,868,900. UN وتبلغ النفقات المتكبدة خلال فترة الولاية الحالية ٩٠٠ ٨٦٨ ٢ دولار.
    Thus, no provision is made for the current mandate period. UN ومن ثم لم يدرج أي اعتماد بالنسبة لفترة الولاية الحالية.
    7. The cost estimates are based on a total of 630 civilian police monitors, which is the average strength for the current mandate period. UN ٧ - تقوم تقديرات التكاليف على أن مجموع مراقبي الشرطة المدنية ٣٦٠ شخصا، وهو متوسط القوة اللازمة لفترة الولاية الحالية.
    It is anticipated that the Security Council will review and extend the mandate on the basis of the recommendations of the Secretary-General towards the end of the current mandate period. UN من المتوقع أن يستعرض مجلس الأمن ولاية المكتب ويمددها بناء على توصية الأمين العام قرب نهاية فترة الولاية الحالية.
    Of that amount, $117,200 would be met from the estimated unencumbered balance remaining at the end of the current mandate period. UN ومن هذا المبلغ، سيجري الوفاء بمبلغ 200 117 دولار من الرصيد التقديري غير المربوط المتبقي في نهاية فترة الولاية الحالية.
    Of those requirements, $202,600 would be met from the estimated unencumbered balance remaining at the end of the current mandate period. UN وسيغطى مبلغ 600 202 دولار من هذه الاحتياجات من الرصيد المقدر غير المرتبط به المتبقي في نهاية فترة الولاية الحالية.
    Of that amount, $80,600 would be met from the estimated unencumbered balance remaining at the end of the current mandate period. UN وسيتم تغطية 600 80 دولار من هذا المبلغ من الرصيد التقديري غير المرتبط به المتبقي في نهاية فترة الولاية الحالية.
    Of those requirements, $831,600 would be met from the estimated unencumbered balance at the end of the current mandate period. UN ومن جملة تلك الاحتياجات سيغطى مبلغ 600 831 دولار من الرصيد غير المنفق المقدر في نهاية فترة الولاية الحالية.
    Several sections are expected to move from the Force headquarters at Zagreb to Pleso during the current mandate period. UN وينتظر لعدة فروع أن تنتقل من مقر القوة، في زغرب، إلى بليسو، خلال فترة الولاية الحالية.
    The Advisory Committee requested the Secretary-General to submit the most up-to-date performance report one month before the expiration of the current mandate period. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم أحدث تقرير لﻷداء قبل شهر من انقضاء فترة الولاية الحالية.
    Unfortunately, there has been no progress on this count during the current mandate period. UN ولسوء الحظ، لم يحرز أي تقدم في هذا الصدد خلال فترة الولاية الحالية.
    It is expected that the authorized strength of 900 will be reached during the current mandate period. UN ويتوقع بلوغ القوة المأذون بها ما يوازي ٩٠٠ عنصر خلال فترة الولاية الحالية.
    Expenditures incurred during the current mandate period amount to $2,523,100. UN والنفقات التي تم تكبدها خلال فترة الولاية الحالية بلغت ٢ ٥٢٣ ١٠٠ دولار.
    A payment of $500,000 had been received previously for the current mandate period. UN وكان قد قبض من قبل مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار عن فترة الولاية الحالية.
    With this in mind, it is estimated that replacement will be required for about 20 per cent of the tents during the current mandate period. UN واذا أخذ هذا في الاعتبار، من المقدر أنه سيلزم أن يستعاض عن نحو ٢٠ في المائة من الخيام خلال فترة الولاية الحالية.
    In addition, the remaining unencumbered balance of ONUCA, after the revision of the net estimated cost, should be applied as credits to Member States against their assessed contributions for the current mandate period of ONUSAL. UN وبالاضافة إلى ذلك، تقرر أن يقيد الرصيد غير المرتبط به المتبقي لفريق المراقبين، بعد تنقيح التكاليف التقديرية الصافية، لحساب الدول اﻷعضاء خصما من أنصبتها المقررة لفترة الولاية الحالية لبعثة المراقبين.
    Four light/medium cargo aircraft are required for the current mandate period. UN ٤٧ - وهناك حاجة الى أربع طائرات شحن خفيفة/متوسطة لفترة الولاية الحالية.
    The authorized strength for the current mandate period was 235 civilian personnel, 67 of whom were recruited internationally and 168 locally. UN وكان القوام المأذون به لفترة الولاية الحالية يبلغ 235 موظفا مدنيا، منهم 67 موظفا معينون دوليا والباقون موظفون معينون محليون.
    4. The summary of the cost estimate, by major budget line item, is set out in annex I, including the distribution of requirements for the current mandate period ending 8 February 1996, the period from 9 February to 30 June 1996 and the monthly cost beginning 9 February 1996. UN ٤ - ويرد موجز بالتكاليف المقدرة، حسب بنود الميزانية الرئيسية، في المرفق اﻷول، وهو يضم توزيع احتياجات فترة الولاية الراهنة التي تنتهي في ٨ شباط/فبراير ١٩٩٦ والفترة الممتدة من ٩ شباط/فبراير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ والتكلفة الشهرية التي تبدأ اعتبارا من ٩ شباط/فبراير ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus