"current methodology for the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنهجية الحالية
        
    33. The current methodology for the support account provides for 8.5 per cent of the actual costs of the civilian component in each mission to be credited to the support account. UN ٣٣ - توفر المنهجية الحالية لحساب الدعم ٨,٥ في المائة من التكاليف الفعلية للعنصر المدني في كل بعثة تقيد على حساب الدعم.
    As a result of the above analysis, the Board considers that the current methodology for the quarterly monitoring of the status of outstanding direct cash transfers needs to be improved. UN وبناء على التحليل الوارد أعلاه يرى المجلس أن المنهجية الحالية لرصد حالة التحويلات النقدية المباشرة المستحقة كل ثلاثة أشهر ينبغي أن تحسّن.
    His delegation therefore rejected any changes to the elements of the current methodology for the preparation of the scale of assessments that were aimed at shifting the burden of financing the Organization to the developing countries. UN ولذا فقد أعرب عن رفض وفد بلده لأي تغيير في عناصر المنهجية الحالية لإعداد جدول الأنصبة المقررة والتي تهدف إلى تحويل عبء تمويل المنظمة إلى البلدان النامية.
    38. His delegation considered that the current methodology for the preparation of the scale of assessments should be maintained for the biennium 2013-2015. UN 38 - وقال إن وفد بلده يرى أن المنهجية الحالية لإعداد جدول الأنصبة المقررة ينبغي الإبقاء عليها لفترة السنتين 2013-2015.
    current methodology for the preparation of the scale of assessments UN ألف - المنهجية الحالية لإعداد جدول الأنصبة المقررة
    current methodology for the preparation of the scale of assessments UN ألف - المنهجية الحالية لإعداد جدول الأنصبة المقررة
    Elements of the current methodology for the preparation of scales of assessments UN ألف - عناصر المنهجية الحالية اللازمة لإعداد جدول الأنصبة المقررة
    133. The Commission decided to maintain the children's allowance and secondary dependant's allowance as a social benefit and to maintain the current methodology for the determination of dependency allowances for the Professional and higher categories. UN 133 - قررت اللجنة الإبقاء على بدل إعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية بوصفه استحقاقا اجتماعيا، والإبقاء على المنهجية الحالية لتحديد بدلات الإعالة بالنسبة للفئة الفنية والفئات العليا.
    18. The principle of capacity to pay and that of equity continued to be fundamental to the scale methodology and the principles and structure of the current methodology for the calculation of contributions remained valid. UN ١٨ - واستطرد يقول إن مبدأ القدرة على الدفع ومبدأ المساواة لا يزالان عنصريين أساسيين لمنهجية تحديد الجدول وأن مبادئ وعناصر المنهجية الحالية لحساب الاشتراكات لا تزال صالحة.
    35. The European Union reaffirmed its support for the principles that underlaid the current methodology for the apportionment of peacekeeping expenses. UN 35 - واستطرد قائلا إن الاتحاد الأوروبي يؤكد من جديد دعمه للمبادئ التي تقوم عليها المنهجية الحالية لقسمة تكاليف حفظ السلام.
    However the current methodology for the preparation of the scale of assessments did not sufficiently take into account economic developments; the sum of contributions from European Union member States continued to exceed their share of world gross national income (GNI). UN إلا المنهجية الحالية لإعداد جدول الأنصبة المقررة لا تأخذ في اعتبارها بشكل كاف التطورات الاقتصادية؛ وما زال مبلغ اشتراكات الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي يزيد عن حصتها في الدخل القومي الإجمالي العالمي.
    28. The current methodology for the preparation of the scale of assessments reflected the changes that had occurred in the economic conditions of Member States. UN 28 - وأضاف أن المنهجية الحالية لإعداد جدول الأنصبة المقررة تعكس التغيرات التي طرأت على الأوضاع الاقتصادية للدول الأعضاء.
    10. CARICOM would also oppose any changes to the current methodology for the preparation of the scale of assessments that sought to increase the contributions of developing countries. UN 10 - وأضافت قائلة إن الجماعة الكاريبية تعارض أيضا أي تغييرات في المنهجية الحالية لإعداد جدول الأنصبة المقررة تهدف إلى زيادة مساهمات البلدان النامية.
    Agrees that the criteria and standards by which credits issued for nationally appropriate mitigation actions need to be established, building on the current methodology for the clean development mechanism; UN 11- يوافق على ضرورة وضع المعايير والقواعد التي تحكم تسجيل الأرصدة الدائنة التي يتم إصدارها مقابل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، بالاعتماد على المنهجية الحالية لآلية التنمية النظيفة؛
    131. The Advisory Committee is of the view that the current methodology for the planning and budgeting of aviation fuel for peacekeeping operations requires further review. UN 131 - ترى اللجنة الاستشارية أن المنهجية الحالية المعتمدة لوضع الخطط والميزانيات لوقود الطائرات لعمليات حفظ السلام تتطلب مزيدا من الاستعراض.
    Three options were proposed for consideration by the Commission, namely, to maintain the current methodology for the extended monthly security evacuation allowance, to establish a global rate for that allowance, or to pay the extended allowance in the amount established for the additional hardship allowance. UN واقتُرحت ثلاثة خيارات لتنظر فيها اللجنة، وهي المحافظة على المنهجية الحالية المتمثلة في البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني، أو إنشاء معدل عالمي لذلك البدل، أو دفع البدل الممدد بالقيمة المحددة لبدل المشقة الإضافي.
    80. The Ministers underlined that the current methodology for the preparation of the scale of assessments reflected changes in the relative economic situations of the United Nations Member States. UN 80 - وأكد الوزراء أن المنهجية الحالية لإعداد جدول الأنصبة المقررة تعكس التغييرات الحاصلة في الأحوال الاقتصادية النسبية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    131. The Advisory Committee notes that the Department of Field Support is in the process of completing a comprehensive review in all missions of the application of the current methodology for the budgeting of aviation fuel. UN 131 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن إدارة الدعم الميداني بصدد الانتهاء من إجراء استعراض شامل في جميع البعثات لتطبيق المنهجية الحالية لميزنة وقود الطائرات.
    142. The Ministers, while recalling General Assembly resolutions 64/248 and 65/246, rejected any change to the elements of the current methodology for the preparation of the scale of assessments aimed at increasing the contributions of developing countries. UN 142- رفض الوزراء، في سياق الإشارة إلى قراري الجمعية العامة 64/248 و65/246، أي تغيير في عناصر المنهجية الحالية المتبعة في إعداد جدول الاشتراكات بهدف زيادة مساهمات البلدان النامية.
    22. He had taken note of the considerable efforts made by the Committee on Contributions to address the representations made by Member States regarding the preparation of the scale of assessments for 2004-2006 and was satisfied that, within the limits of the current methodology for the application of price-adjusted rates of exchange (PAREs), the Committee had acted with technical propriety. UN 22 - وأحاط علما بالجهود الكبيرة التي بذلتها لجنة الاشتراكات في تناول المذكرات المقدمة من الدول الأعضاء فيما يتعلق بإعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2004-2006 وقال إنه مقتنع بأن أداء اللجنة كان سليما من الناحية التقنية في حدود المنهجية الحالية لتطبيق أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus