With regard to marital rape, the current Penal Code contains a general and broad definition of the offence of rape. | UN | وفيما يتعلق بالاغتصاب في الحياة الزوجية، ينص القانون الجنائي الحالي على تجريم العنف بصياغة عامة وغير محددة. |
The current Penal code is being revised to incorporate all criminal laws enacted since 2001, including counter-terrorism, anti-corruption, anti-money-laundering and anti-human-trafficking laws | UN | وتجري الآن مراجعة القانون الجنائي الحالي لإدراج جميع القوانين الجنائية التي تم سنها منذ عام 2001، بما في ذلك قوانين مكافحة الإرهاب ومكافحة الفساد ومكافحة غسل الأموال ومكافحة الاتجار بالبشر |
392. Under Article 260 of the current Penal Code the trafficking of women is a criminal offence. | UN | 392 - تعتبر المادة 260 من القانون الجنائي الحالي الاتجار بالنساء جريمة. |
Rape is not classified as a separate offence in the current Penal code and cannot be prosecuted under any act. | UN | ولا يُصنَّف الاغتصاب في قانون العقوبات الحالي على أنه جريمة منفصلة ولا يمكن مقاضاة مرتكبه بموجب أي قانون. |
Even though prostitution is considered a crime the current Penal code does not have a specific code that deals with prostitution or trafficking and thus these cases are handled under the article on `disobedience'. | UN | وبالرغم من أن الدعارة تعتبر جريمة إلا أن قانون العقوبات الحالي لا يورد نصا محددا بشأن معالجة حالات الدعارة والاتجار بالأشخاص، وتعالج هذه الحالات من ثم بموجب المادة المتعلقة بـ ' العصيان`. |
:: current Penal Code. | UN | :: القانون الجنائي الساري |
This article subsumes the criminal definitions established in article 317 of the current Penal Code. | UN | وتصنف هذه المادة التعريفات الجنائية المحددة في المادة 317 من قانون العقوبات الراهن. |
Violations are punishable by imprisonment under article VII of Act No. 62 containing the current Penal Code. | UN | ويعاقب المخالفون بالسجن بموجب المادة السابعة من القانون رقم 62 المتضمن للمدونة الجنائية الحالية. |
The Counter-Terrorism Committee would be obliged to know how Panama proposes to fill this gap in its current Penal laws. | UN | فالرجاء إبلاغنا عما تعتزم بنما اتخاذه من إجراءات لملء هذا الفراغ في التشريعات الجنائية السارية. |
The paragraph 179 of the current Penal Code envisages the criminal offence of trafficking in human beings and the paragraphs 180 and 181 the criminal offence of trafficking in children. | UN | فالفقرة 179 من القانون الجنائي الحالي تنص على أن الاتجار بالبشر يُعَدُّ جريمة جنائية، والفقرتين 180 و 181 تنصان على أن الاتجار بالأطفال يُعّدُّ جريمة جنائية. |
Article 345 of the current Penal Code (Act No. 599 of 2000) defines the offence of " Management of resources linked to terrorist activities " : | UN | تحدد المادة 345 من القانون الجنائي الحالي جريمة " إدارة موارد ترتبط بأنشطة إرهابية " على النحو التالي: |
There is no criminal law under the current Penal Code that constitutes discrimination against women. | UN | 41 - لا يوجد قانون جنائي يشكل تمييزا ضد المرأة في إطار القانون الجنائي الحالي. |
It should be noted that, under the current Penal Code, any person resorting to violence against an accused person or prisoner in their charge was liable to a penalty commensurate with the gravity of his acts. | UN | وينبغي أن يوضح في هذا الشأن أنه وفقاً للقانون الجنائي الحالي يستحق أي شخص يكون مسؤولاً عن متهم أو سجين ويمارس أفعال العنف ضده عقوبة تناسب خطورة أفعاله. |
84. The current Penal Code was promulgated 22 years ago under the de facto Government, and the Ministry of Justice is now preparing a new Code. | UN | ٤٨- وقد صدر القانون الجنائي الحالي منذ ٢٢ عاماً مضت في ظل حكومة فرضها الواقع، وتضطلع اﻵن وزارة العدل بإعداد قانون جديد. |
The CTC would be grateful if Djibouti could please explain the legal provisions in its current Penal laws, which enable it to take action against persons, and entities that finance terrorist activities either inside or outside Djibouti. | UN | ترجو اللجنة ممتنة من حكومة جيبوتي توضيح أحكام قانونها الجنائي الحالي التي تتيح لها ملاحقة الكيانات والأشخاص الذين يمولون الأنشطة الإرهابية داخل البلد وخارجه. |
While noting that consultations are under way to amend relevant legislation relating to rape, the Committee is concerned about the narrow definition of rape in the current Penal Code and its failure to criminalize marital rape and other forms of sexual assault, including child sexual abuse. | UN | 159 - إن اللجنة، إذ تلاحظ أن المشاورات جارية بشأن تعديل القانون والتشريعات ذات الصلة بالاغتصاب، فإنها قلقة إزاء التعريف الضيق للاغتصاب في القانون الجنائي الحالي وعدم تجريمه للاغتصاب في إطار الزواج وأشكال الاعتداء الجنسي الأخرى، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال. |
Please clarify whether the current Penal Code allows for the criminalization of children who have been victims of child prostitution. | UN | 12- يرجى توضيح مدى سماح قانون العقوبات الحالي بتجريم الأطفال الذين وقعوا ضحية بغاء الأطفال. |
Nevertheless, the Committee is concerned that the current Penal Code (Tanzania Mainland) and Penal Act (Zanzibar) do not contain comprehensive definitions of sale of children, child prostitution and child pornography in accordance with articles 2 and 3 of the Optional Protocol, to prosecute offenders. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم تضمين قانون العقوبات الحالي لإقليم تنزانيا وقانون العقوبات لإقليم زنجبار تعاريف شاملة لجرائم بيع الأطفال، وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وفقاً للمادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري، من أجل ملاحقة الجناة. |
40. In his next report to the Council, the Special Rapporteur would like to provide an analysis on the compatibility of the provision in the current Penal Code and its procedural frameworks with human rights standards. | UN | 40- ويود المقرر الخاص في تقريره المقبل إلى المجلس تقديم تحليل عن مدى تطابق الحكم المنصوص عليه في قانون العقوبات الحالي وأطره الإجرائية مع معايير حقوق الإنسان. |
The current Penal Code does not specify that the recruitment of persons to commit acts of terrorism is a crime but, as with the financing of terrorism, the definitions of accessory, co-perpetrator and instigator could be applied to those who recruit persons to commit terrorist acts that are actually carried out. | UN | لا يوجد في قانون العقوبات الحالي ما ينص تحديدا على تجريم تجنيد الأشخاص لارتكاب أعمال إرهابية أو ما ينص على تجريم تمويل الأعمال الإرهابية، بيد أن من يجند أشخاصا لارتكاب أعمال إرهابية ينفذوها بالفعل، يجوز أن تطبق عليه الأحكام التي تصدر بحق من يتواطأ في ارتكاب جريمة أو يشارك فيها أو يحرض عليها. |
4. The report notes that the current Penal Code does not expressly prohibit violence against women, nor does it offer " protection and support for victims during the judicial process and criminal proceedings " , which impedes conviction in the few cases that are actually referred to the criminal courts. | UN | 4 - يشير التقرير إلى أن القانون الجنائي الساري لا يحظر صراحة العنف ضد المرأة ولا يكفل " الحماية والمساندة للضحايا في سياق القضايا المرفوعة أمام المحاكم والإجراءات الجنائية " ، وهو ما يجعل من الصعب إصدار أحكام بالإدانة في القضايا القليلة المرفوعة حاليا أمام المحاكم الجنائية. |
36. The current Penal Code came into force during the de facto Government of General Hugo Banzer, which ruled Bolivia from 1971 to 1978. | UN | ٦٣- وبدأ نفاذ قانون العقوبات الراهن أثنـاء حكومـة الجنـرال هوغـو بانزار التي حكمت بوليفيا من ١٧٩١ إلى ٨٧٩١. |
It is the view of the Norwegian Government that young offenders should be imprisoned as a last resort only, and the current Penal policy is strongly influenced by restorative justice principles. | UN | ترى الحكومة النرويجية أن المجرمين الأحداث ينبغي ألا يسجنوا إلا كملاذ أخير، وأن سياسة العقوبات الجنائية الحالية تتأثر بقوة بمبادئ العدالة التصالحية. |
It also urges the State party to reconsider the current Penal provisions which impose light sentences on perpetrators of sexual violence, including rape. | UN | وتحث أيضا الدولة الطرف على النظر في الأحكــــام الجنائية السارية التي تُوقع عقوبات مخففــــة على مرتكبي أعمال العنف الجنسي بما فــــي ذلــــك الاغتصــــاب. |
Violations are punishable by imprisonment under article VII of the current Penal Code, Act No. 62. | UN | ويُعاقب على انتهاك ذلك بالسجن وفقا لأحكام المادة السابعة من القانون 62، الوارد في قانون العقوبات الساري. |