"current plan" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخطة الحالية
        
    • الخطة الراهنة
        
    However, no significant increase in the number of final evaluation reports is expected during the current plan period. UN ومع ذلك لا يتوقع حدوث زيادة كبيرة في عدد تقارير التقييم النهائية خلال فترة الخطة الحالية.
    The current plan included programmes to promote women's health, education, employment opportunities and representation in public life. UN وقالت إن الخطة الحالية تتضمن برامج للنهوض بصحة المرأة وتعليمها وفرص العمل لها وتمثيلها في الحياة العامة.
    A total of B$1.2 billion has been allocated under the current plan for housing development. UN وخُصص في إطار الخطة الحالية للنهوض بالسكن مبلغ مجموعه 1.2 مليار دولار بروني.
    Hence, it is the overarching objective of the 10th FYP to reduce poverty to 15 percent by the end of the current plan. UN وبذلك، فإن الهدف الشامل للخطة الخمسية العاشرة هو الحد من الفقر بنسبة 15 في المائة في نهاية مدة الخطة الحالية.
    Furthermore, the current plan addresses the problem of gender-based wage discrimination as one of its main issues. UN وفضلا عن ذلك، تعالج الخطة الراهنة مشكلة التمييز في الأجور على أساس نوع الجنس كقضية من قضاياها الرئيسية.
    As a member of the Joint United Nations team on AIDS, UNICEF is supporting the review of the current plan. UN وباعتبار اليونيسيف عضواً في فريق الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز، فإنها تدعم استعراض الخطة الحالية.
    It incorporates many of the comments received by the Secretariat concerning developments in the implementation of the current plan and the enactment of national legislation. UN وهو يشتمل على العديد من التعليقات الواردة إلى الأمانة بشأن التطورات في مجال تنفيذ الخطة الحالية وسنّ تشريعات وطنية.
    An option would be to further extend the current plan to 2012. UN ومن الخيارات المتاحة مواصلة تمديد الخطة الحالية حتى العام 2012.
    The current plan serves as the conceptual framework and programme of work for the region as a whole and for the seven member countries individually. UN وتشكل الخطة الحالية الإطار المفاهيمي وبرنامج العمل للمنطقة ككل ولفرادى البلدان الأعضاء السبعة.
    Ideally, the updated reform plan, once finalized, would receive endorsement by the Security Council, as was the case with the current plan. UN ومن المفضَّل أن تلقى خطة الإصلاح المستكملة، عند اكتمالها، التأييد من مجلس الأمن، كما كان الحال مع الخطة الحالية.
    Activities in the field of youth have priority in the nation's current plan as part of its development process. UN وتحظى أنشطة الشباب باﻷولوية في الخطة الحالية للدولة، باعتبارها جزءا من عمليتها اﻹنمائية.
    The narratives for each two-year period would contain elements from both the current plan and budget texts: UN وسيتضمن السرد المتعلق بكل فترة من فترات السنتين عناصر من نصي الخطة الحالية والميزانية على السواء وهي:
    The current plan covers the present decade, 1991-2000. UN وتغطي الخطة الحالية فترة العقد ١٩٩١-٠٠٠٢.
    Furthermore, the Committee is concerned at the absence of a follow-up national plan of action for the period after the lapse of the current plan. UN علاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود خطة عمل وطنية لمتابعة تنفيذ الاتفاقية خلال الفترة التي تلي انهيار الخطة الحالية.
    As of 2008, the current plan will be replaced by the National Plan to Combat Violence against Children, which will address all forms of violence against children, including the sexual abuse of children without a commercial aspect, and cruelty and other child abuse. UN وفي عام 2008، سيستعاض عن الخطة الحالية بالخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال، التي ستتصدى لجميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال بدون دوافع تجارية، ومعاملة الأطفال بقسوة وغير ذلك من أشكال الإساءة لهم.
    :: To ensure alignment with the quadrennial comprehensive policy review, the current plan could be extended to cover 2012 and the new cycle could start in 2013. UN :: لضمان المواءمة مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات، يمكن تمديد الخطة الحالية لتشمل العام 2012، ويمكن أن تبدأ الدورة الجديدة في عام 2013.
    A first phase consists of an assessment of activities undertaken by the United Nations system and of obstacles encountered and lessons learned from the current plan and the system-wide process of its implementation. UN مرحلة أولى تتألف من تقييم اﻷنشطة التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة والعقبات المصادفة والدروس المستفادة من الخطة الحالية وعملية تنفيذها على نطاق المنظومة.
    Accordingly, the current plan envisages the role of government as primarily that of a facilitator for creating an enabling environment where the energies of the private sector and of civil society can be most effectively deployed. UN ولذلك، تتوخى الخطة الحالية قيام الحكومة بدور الميسر أساسا لإيجاد بيئة متمكنة يمكن في إطارها تسخير طاقات القطاع الخاص والمجتمع المدني بشكل فعال للغاية.
    That commitment has been confirmed by the current plan for the creation in the African Union of a Peace and Security Council, which will help reinforce the continent's capacities for peacekeeping and security. UN وقد أكدت ذلك الالتزام الخطة الحالية لإنشاء مجلس للسلام والأمن في الاتحاد الأفريقي، سيساعد في تعزيز قدرات القارة في حفظ السلام والأمن.
    The same was true of the current plan. UN وينطبق نفس القول على الخطة الحالية.
    The current plan provides for the training of 62,000 Afghan National Police by the end of this year. UN وتنص الخطة الراهنة على تدريب 000 62 فرد بالشرطة الوطنية الأفغانية بحلول نهاية هذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus