The composition of the Security Council obviously no longer reflects the current political and economic realities of the international system. | UN | ومن الواضح أن تكوين مجلس الأمن لم يعد يعكس الحقائق السياسية والاقتصادية الراهنة للنظام الدولي. |
The Philippines favours a revision of the scale of assessments for United Nations contributions so as to reflect current political and economic circumstances. | UN | وتحبذ الفلبين تنقيح جــــدول اﻷنصبة المقررة لاشتراكات اﻷمم المتحــــدة لكي يعكس الظروف السياسية والاقتصادية الراهنة. |
The current political and economic situation makes it more necessary than ever to strengthen the coordination of assistance to victims of military conflicts and technological and natural disasters. | UN | والحالة السياسية والاقتصادية الراهنة تجعل من الضروري أكثر من أي وقت مضى تعزيز تنسيق المساعدة المقدمة لضحايا النزاعات العسكرية والكوارث التكنولوجية والطبيعية. |
18. The Ministers noted with satisfaction NANAP's pursuance of the common objective of the Movement within the context of the current political and economic situation in the world. | UN | ٨١ - ولاحظ الوزراء مع الارتياح مساعي " مجمع وكالات أنباء بلدان عدم الانحياز " لبلوغ الهدف المشترك للحركة في سياق الحالة السياسية والاقتصادية الراهنة في العالم. |
The United Nations, therefore, needs to mobilize, concentrate and guide all our collective efforts to attain the Millennium Development Goals and to pull the African continent out of its current political and economic difficulties. | UN | وبالتالي، ينبغي للأمم المتحدة أن تعبئ جميع جهودنا الجماعية وأن تركِّزها وتوجِّهها نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وانتشال القارة الأفريقية من صعوباتها السياسية والاقتصادية الحالية. |
Australia shares the widely accepted view that the membership of the Security Council needs to better reflect current political and economic circumstances. | UN | وتشاطر استراليا الرأي المقبول على نطاق واسع والذي يفيد بأن عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن تعكس، على وجه أفضل، الظروف السياسية والاقتصادية الراهنة. |
One delegation said that it was true that the best way to attract more resources was to have good programmes and good management but that the organization should be realistic about how much funding would be forthcoming in the current political and economic environment. | UN | وقال أحد الوفود إنه بالرغم من أن أفضل وسيلة لاجتذاب المزيد من الموارد هي أن تكون البرامج جيدة واﻹدارة جيدة، فإن المنظمة ينبغي أن تتسم بالواقعية فيما يتعلق بحجم التمويل المنتظر في ظل البيئة السياسية والاقتصادية الراهنة. |
The discussions, which were frank and cordial, covered the current political and economic situation of the country, the political and economic reforms which the State Law and Order Restoration Council is in the process of implementing and steps that should be taken with a view to the long-term welfare of the nation. | UN | وشملت المناقشات التي كانت ودية صريحة، الحالة السياسية والاقتصادية الراهنة للبلاد، والاصلاحات السياسية والاقتصادية التي ينفذها حاليا مجلس الدولة لاستعادة القانون والنظام، والخطوات التي ينبغي أن تتخذ لتحقيق رفاه اﻷمة على المدى البعيد. |
The United Republic of Tanzania voted in favour of the resolution to end the economic and financial embargo on Cuba because we believe that current political and economic realities in the world, and in particular between Cuba and the United States, warrant an end to the embargo. | UN | إن جمهورية تنزانيا المتحدة صوتت لصالح مشروع القرار لإنهاء الحصار الاقتصادي والمالي على كوبا لأننا نعتقد أن الحقائق السياسية والاقتصادية الراهنة في العالم، والحقائق القائمة بين كوبا والولايات المتحدة بصورة خاصة، تستوجب إنهاء الحصار. |
Mr. Elamin (Sudan) thanked the Director-General for his unstinting efforts to achieve success through the use of innovative approaches for promoting sustainable development in the developing world and his conviction that industrial development was the right way to combat poverty, develop capacities and provide employment in the current political and economic climate. | UN | 71- السيد الأمين (السودان): شكر المدير العام على جهوده الدؤوبة لتحقيق النجاح باتباع نهوج مبتكرة لتعزيز التنمية المستدامة في العالم النامي، وأعرب عن اقتناعه بأن التنمية المستدامة هي السبيل الصحيح لمكافحة الفقر، وتنمية القدرات وتوفير فرص العمل في الظروف السياسية والاقتصادية الراهنة. |
Citing many concerns, including high poverty levels, the political and economic marginalization of certain segments of society, widespread unemployment and other economic difficulties, a number of Sierra Leonean and international stakeholders felt that the current political and economic situation in the country very much resembles that which existed on the eve of the outbreak of the conflict in 1991. | UN | وأعرب عدد من أصحاب المصلحة في سيراليون وأصحاب المصلحة الدوليين عن شعورهم، مستشهدين بالكثير من الشواغل، بما في ذلك ارتفاع مستويات الفقر، والتهميش السياسي والاقتصادي لشرائح معينة من المجتمع، وانتشار البطالة وغيرها من الصعوبات الاقتصادية، بأن الحالة السياسية والاقتصادية الراهنة في البلد تشبه شبها كبيرا الحالة التي كانت قائمة عشية اندلاع الصراع في عام 1991. |
The current political and economic crisis could be viewed as either a challenge and an opportunity to consolidate democracy or, if neglected, as a reversion to Argentina's undesirable past. | UN | وقالت إن الأزمة السياسية والاقتصادية الحالية يمكن أن يُنظر إليها، إما باعتبارها تحدّيا وفرصة سانحة لتوطيد الديمقراطية، أو باعتبارها - إذا أُهملت - عودة إلى الماضي غير المرغوب فيه للأرجنتين. |
The needs for development of such projects have arisen from the current political and economic environment in the country and resulted in maintenance of the health status despite the enormous problems facing the Republic of Macedonia in the past decade, particularly the last five years. | UN | وقد نشأت الحاجة الى إعداد تلك المشاريع من البيئة السياسية والاقتصادية الحالية في البلد، وأسفرت عن المحافظة على الوضع الصحي رغم المشاكل الكبيرة التي واجهتها جمهورية مقدونيا في العقد الماضي ولا سيما في السنوات الخمس الأخيرة. |