"current priorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأولويات الحالية
        
    • الأولويات الراهنة
        
    • للأولويات الراهنة
        
    • بالأولويات الراهنة
        
    • باﻷولويات الحالية
        
    • والأولويات الحالية
        
    • للأولويات الحالية في
        
    The 2009 strategy not reflecting current priorities and lessons learned UN استراتيجية عام 2009 لا تعكس الأولويات الحالية والدروس المستفادة
    The Division will also emphasize the development of some of its functions to further align its activities with the current priorities of the Organization. UN وستؤكد الشعبة أيضاً على تطوير بعض وظائفها لجعل أنشطتها أكثر اتساقاً مع الأولويات الحالية للمنظمة.
    The Division will also emphasize the development of some of its functions to further align its activities with the current priorities of the Organization. UN وستؤكد الشعبة أيضاً على تطوير بعض وظائفها لجعل أنشطتها أكثر اتساقاً مع الأولويات الحالية للمنظمة.
    The current priorities for economic development in Armenia included job creation, export promotion and development of a knowledge-based economy, and special attention was also given to rural development. UN وقالت إن الأولويات الراهنة للتنمية الاقتصادية في أرمينيا تشمل إنشاء الوظائف وتشجيع الصادرات وتطوير اقتصاد قائم على المعرفة وأن التنمية الريفية تحظى أيضا باهتمام خاص.
    In doing so, it must respond to the current priorities of its Member States. UN ويجب، بعملها هذا، أن تستجيب للأولويات الراهنة لدولها الأعضاء.
    Consequently the implementation of awareness-raising campaigns in this field is not one of the current priorities of the Government of Côte d'Ivoire. UN لذا فإن وضع برامج توعوية في هذا المجال لا يندرج ضمن نطاق الأولويات الحالية لدولة كوت ديفوار.
    Consequently, the implementation of awareness-raising campaigns in this field is not one of the current priorities of the Government of Côte d'Ivoire. UN لذا فإن وضع برامج توعوية في هذا المجال لا يندرج ضمن نطاق الأولويات الحالية لدولة كوت ديفوار.
    The Division will also emphasize the development of some of its functions to further align its activities with the current priorities of the Organization. UN كما ستؤكد الشعبة على تطوير بعض مهامها لجعل أنشطتها أكثر اتساقا مع الأولويات الحالية للمنظمة.
    The report also outlines the principles and the approach for advancing human security and its application to the current priorities of the United Nations. UN ويوجز أيضا المبادئ والنهج المتبعة من أجل النهوض بالأمن البشري وتطبيقه على الأولويات الحالية للأمم المتحدة.
    I would like to take this opportunity to set out briefly the United Kingdom's current priorities in the field of non—proliferation and disarmament. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرض بإيجاز الأولويات الحالية للمملكة المتحدة في ميدان عدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    The Division will also emphasize the development of some of its functions to further align its activities with the current priorities of the Organization. UN كما ستؤكد الشعبة على تطوير بعض مهامها لجعل أنشطتها أكثر اتساقا مع الأولويات الحالية للمنظمة.
    One of the Government's current priorities was to address more difficult issues such as domestic violence and trafficking in women. UN ومن الأولويات الحالية للحكومة معالجة المسائل الأكثر صعوبة مثل العنف المنـزلي والاتجار بالنساء.
    The current priorities were health, education, support for villages, shipping and economic development. UN وقال إن الأولويات الحالية هي الصحة والتعليم ودعم القرى والشحن البحري والتنمية الاقتصادية.
    This is consistent with the current priorities of the Financial Action Task Force's. UN ويتفق ذلك مع الأولويات الحالية لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    The Board recommends that the Administration present the General Assembly with proposals to simplify the programme planning process, and realign the timing of the agreement of the Strategic Frameworks so that they reflect the Organization's current priorities. UN يوصي المجلس بأن تقدم الإدارة إلى الجمعية العامة مقترحات بهدف تبسيط عملية تخطيط البرامج، وإعادة مواءمة توقيت المصادقة على الأطر الاستراتيجية لتعكس الأولويات الحالية للمنظمة.
    In recent years more focus has been applied, and the current priorities within the SRHR agenda are: UN وفي السنوات الأخيرة تم التركيز بشكل أكبر على ذلك، وتتمثل الأولويات الحالية الخاصة بجدول أعمال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في الأمور التالية:
    current priorities were to increase women's participation in professional and public life and to prevent all forms of violence against them. UN أما الأولويات الراهنة فهي تتمثل في زيادة مشاركة المرأة في الحياة المهنية والعامة ومنع جميع أشكال العنف ضدها.
    In addition, UNEP will review the structure of GEMS/Water with a view to aligning it more directly with current priorities and emerging issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يستعرض برنامج الأمم المتحدة للبيئة هيكل البرنامج العالمي لرصد نوعية المياه بغية زيادة تماشيه مباشر مع الأولويات الراهنة والقضايا الناشئة.
    The focus here is on practical and operational assistance activities in areas that mirror the current priorities of the Commission: transnational organized crime, trafficking in persons and corruption. UN وينصب التركيز في هذا الصدد على أنشطة المساعدة العملية والعملياتية في مجالات تعكس الأولويات الراهنة للجنة، وهي: الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالأشخاص، والفساد.
    In the light of the discussions that took place in the Assembly in 2002, the Secretary-General has given further consideration to the way in which the substantive work programme for the Authority might be developed to reflect current priorities and respond better to the needs of members. UN وفي ضوء المناقشات التي جرت في الجمعية في عام 2002، فقد عكف الأمين العام على النظر مجددا في الأسلوب الذي يمكن به تطوير برنامج عمل السلطة الفني حتى يكون مرآة للأولويات الراهنة ويستجيب على نحو أفضل لاحتياجات الأعضاء.
    It also attempts to illustrate the variety and complexity of situations and experience across countries and regions, drawing conclusions as to current priorities whenever possible. UN كما تسعى إلى توضيـح تنـوع وتعقـد الحــالات والخبرات الشاملــة لعــدة بلدان ومناطق، واستخلاص النتائج فيما يتعلق باﻷولويات الحالية متى أمكن ذلك.
    Developed a positioning strategy in keeping with the Corporation's overall mandate and the Government of Canada's current priorities. UN ووضعت استراتيجية توفيقية تتمشى مع الولاية العامة للمؤسسة والأولويات الحالية لحكومة كندا.
    As things stand now, different governance structures for the many parts of the system, overlapping mandates and mandates that reflect earlier rather than current priorities all combine to hobble our effectiveness. UN فكما هو الحال الآن، تتضافر على الحد من فعاليتنا عوامل تتمثل في اختلاف هياكل إدارة شؤون العديد من عناصر المنظومة، وتداخل الولايات، وإيراد للأولويات السابقة وليس للأولويات الحالية في الولايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus