"current regulatory" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنظيمي الحالي
        
    • التنظيمية الحالية
        
    • التنظيمية الراهنة
        
    • التنظيمي الراهن
        
    • التنظيم المعمول بها
        
    • التنظيمية الجارية
        
    • حالياً على الأصعدة التنظيمية
        
    The current regulatory framework addresses a wide range of personal conflicts of interest. UN ويتناول الإطار التنظيمي الحالي مجموعة واسعة من حالات التضارب الشخصي في المصالح.
    I continue to believe that many necessary improvements can be made within the current regulatory framework. UN وما زلت أعتقد أن الكثير من التحسينات اللازمة يمكن أن يتم داخل الإطار التنظيمي الحالي.
    Revisions to the current regulatory framework of the programme and its governing policy will be proposed within the context of broader consultations under way with the offices concerned within the Secretariat. UN وسيُقترح إدخال تنقيحات على الإطار التنظيمي الحالي للبرنامج والسياسة المنظمة له في سياق مشاورات أوسع نطاقا تجرى حاليا مع المكاتب المعنية داخل الأمانة العامة.
    current regulatory practices aiming to address money laundering and the financing of terrorism may also limit the spread of new technologies for remittance purposes. UN كما أن الممارسات التنظيمية الحالية التي تهدف إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب قد تحد من انتشار التكنولوجيات الجديدة لأغراض التحويلات.
    It would be necessary to make adjustments to current regulatory practices in order to bring about a widespread use of new technologies by migrants to send remittances. UN وسيكون من الضروري تعديل الممارسات التنظيمية الحالية من أجل تحقيق استخدام واسع النطاق للتكنولوجيات الجديدة من جانب المهاجرين في إجراء التحويلات المالية.
    B. Compatibility of current regulatory practice with the notification requirement UN باء - التوافق بين العملية التنظيمية الراهنة وشروط الاخطارات
    The current regulatory framework on the Classification of military professions and functions for the National Army has been amended. UN وقد أُدخل تعديل على الإطار التنظيمي الراهن المتعلق بتصنيف المهن والوظائف العسكرية الموضوع للجيش الوطني.
    Many of the questions related to the development of safety measures touch upon the application and further enhancement of the current regulatory framework governing outer space activities. UN ويمسُّ العديد من الأسئلة المتعلقة بوضع تدابير السلامة تطبيقَ الإطار التنظيمي الحالي الذي يحكم أنشطة الفضاء الخارجي وزيادة تعزيزه.
    Work over the past year has also underlined the importance of responsiveness to evolving national and operational requirements and of the scope for further enhancing nimbleness within the current regulatory framework. UN وقد أكد العمل الذي قمنا به خلال السنة الماضية أيضا على أهمية الاستجابة للاحتياجات الوطنية والتشغيلية المتطورة والمجال لزيادة تعزيز سرعة الاستجابة داخل الإطار التنظيمي الحالي.
    18. Ms. Gumede Shelton, referring to article 13, said that she would appreciate receiving additional information regarding the overall context and thrust of the current regulatory framework of microfinance and microcredit lending. UN 18 - السيدة غوميدي شيلتون: أشارت إلى المادة 13 فقالت إنها ستكون ممتنة لتلقي أية معلومات إضافية عن الظروف العامة وعن الإطار التنظيمي الحالي للتمويل الصغير والقروض الصغيرة.
    It was pointed out, however, that, while such an approach was legally possible, Guinea-Bissau needed to improve the current regulatory framework, based on the principles of transparency and efficiency. UN وأشير إلى أنه بالرغم من أن هذا النهج ممكن من الناحية القانونية، فإن غينيا - بيساو بحاجة إلى أن تحسن إطارها التنظيمي الحالي اعتمادا على مبدأي الشفافية والكفاءة.
    It is indicated that revisions to the current regulatory framework of the programme and its governing policy will be proposed following the completion of consultations within the Secretariat (ibid., para. 36). UN ويبين التقرير أنه سيتم اقتراح تنقيحات على الإطار التنظيمي الحالي للبرنامج والسياسة المنظمة له، وذلك بعد إتمام المشاورات مع المكاتب المعنية داخل الأمانة العامة (المرجع السابق، الفقرة 36).
    She affirmed that enhancing the Organization's financial and managerial agility while ensuring accountability for decisions made in the field could be achieved within the current regulatory framework. UN 15 - وأكدت أن تعزيز المرونة المالية والإدارية للمنظمة مع ضمان المساءلة عن القرارات المتخذة في الميدان يمكن أن يتحققا ضمن الإطار التنظيمي الحالي.
    2. current regulatory processes for chemicals and their relationship to the definitions of banned or severely restricted chemicals in Article 2 of the Convention UN 2 - العمليات التنظيمية الحالية الخاصة بالمواد الكيميائية وعلاقتها بتعريفي المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة الواردين في المادة 2 من الاتفاقية
    current regulatory processes for chemicals and their relationship to the definitions of banned or severely restricted chemicals in Article 2 of the Rotterdam Convention UN العمليات التنظيمية الحالية الخاصة بالمواد الكيميائية وعلاقتها بتعريفات المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة الواردة في المادة 2 من اتفاقية روتردام
    37. Recent developments have highlighted the importance of expanding the macro-prudential tools of current regulatory frameworks. UN 37 - وقد سلطت التطورات الأخيرة الضوء على أهمية توسيع نطاق وسائل الحصافة الكلية للأطر التنظيمية الحالية.
    The innumerable new links, transactions and trade options between investors and markets make it almost impossible for the current regulatory mechanisms to track every irregularity. UN إن العدد الجديد الذي لا يحصى من حلقات الاتصال والمقابلات التجارية والخيارات التجارية بين المستثمرين والأسواق يجعل من المستحيل تقريبا للآليات التنظيمية الراهنة أن تقتفي أثر كل عمل اقتصادي شائب.
    71. Closer integration and the current world situation have thus changed the space for national policy actions and, at the same time, have highlighted the need to coordinate policy initiatives and enhance current regulatory mechanisms. UN 71 - وهكذا أدى توثيق التكامل والحالة العالمية الراهنة إلى تغيير الحيز المتاح لإجراءات السياسة الوطنية، وأكّد في الوقت ذاته الحاجة إلى تنسيق مبادرات السياسات وتعزيز تحسين الآليات التنظيمية الراهنة.
    The Committee endorsed the preparation by the Interim Chemical Review Committee of an issue paper on the compatibility of current regulatory practices with the notification requirements of the interim PIC procedure and requested a report on progress to the Intergovernmental Negotiating Committee at its ninth session. UN 61 - وأيدت اللجنة إعداد اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية لورقة موضوعية بشأن مدى توافق الممارسات التنظيمية الراهنة مع متطلبات الإخطار في إطار الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وطلبت إليها تقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها التاسعة.
    The current regulatory framework can be traced back to the 1940s when the failure to achieve a widely accepted and comprehensive multilateral agreement on the exchange of economic rights during or immediately after the conclusion of the Chicago Conference in 1944 led States to rely primarily on bilateral agreements for that purpose. UN ويمكن إرجاع بدايات الإطار التنظيمي الراهن إلى الأربعينات عندما أفضى العجز عن التوصل إلى اتفاق متعدد الأطراف وشامل ومقبول على نطاق واسع بشأن تبادل الحقوق الاقتصادية أثناء مؤتمر شيكاغو في عام 1944 أو عقب اختتامه مباشرة إلى اعتماد الدول بالدرجة الأولى في هذا الصدد على اتفاقات ثنائية.
    To review current regulatory processes for industrial chemicals and pesticides to determine their relationship to the definitions of banned or severely restricted chemicals in Article 2 of the Convention; UN (و) أن يستعرض العمليات التنظيمية الجارية بشأن المواد الكيميائية الصناعية ومبيدات الآفات لتحديد علاقتها بالتعريفات الموضوعة للمواد الكيميائية المحظورة أو المقيَّدة بشدة في المادة 2 من الاتفاقية؛
    (b) Ensure full access to palliative care and overcome current regulatory, educational and attitudinal obstacles that restrict availability to essential palliative care medications, especially oral morphine. UN (ب) ضمان إمكانية الحصول الكامل على الرعاية المخففة للآلام والتغلب على الحواجز القائمة حالياً على الأصعدة التنظيمية والتعليمية والسلوكية التي تقيد توافر الأدوية الأساسية اللازمة للرعاية المخففة للآلام، وبخاصة المورفين المأخوذ عن طريق الفم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus