"current scientific" - Traduction Anglais en Arabe

    • العلمية الحالية
        
    • العلمي الراهن
        
    • العلمية المتوافرة
        
    National laws, policies, plans and programmes should fully comply with international human rights and current scientific knowledge. UN ويجب أن تتقيد القوانين والسياسات والخطط والبرامج الوطنية بالكامل بحقوق الإنسان الدولية وبالمعارف العلمية الحالية.
    His case study supported the notion that current scientific practices designed for the management of forests may not be as sustainable as those traditionally practised by various local and indigenous peoples. UN وأيدت دراسة الحالة التي قدمها الفكرة القائلة بأن الممارسات العلمية الحالية الرامية لإدارة الغابات قد لا تكون مستدامة مثل نظيرتها التي عادة ما تمارسها مختلف الشعوب المحلية والأصلية.
    Some current scientific statistics inform us that over 2,000 people die per day worldwide from malaria. UN وتفيد بعض الإحصاءات العلمية الحالية أن ما يزيد على 000 2 شخص يموتون كل يوم في جميع أنحاء العالم بسبب الملاريا.
    Much remained to be done, however, to complete current scientific understanding and the implementation of the Protocol. UN 307- بيد أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله لاستكمال الفهم العلمي الراهن للبروتوكول وتنفيذه.
    It also attempts to illustrate the current scientific understanding of the interfaces among the global environmental issues (see fig. below). UN كما يسعى التقرير إلى توضيح الفهم العلمي الراهن للروابط بين القضايا البيئية العالمية )انظر الشكل أدناه(.
    (i) Print publications and audiovisual/web presentations that disseminate information about UNU research as well as current scientific advances and best practices; UN ' 1` طباعة منشورات وتقديم عروض سمعية بصرية وعن طريق الإنترنت لنشر المعلومات المتعلّقة ببحوث الجامعة وكذلك التطورات العلمية الحالية وأفضل الممارسات؛
    Japan believes that the conservation of marine biodiversity by establishing marine protected areas on the high seas should be considered in a detailed and careful manner consistent with international law and current scientific information. UN تعتقد اليابان أنه ينبغي النظر في الحفاظ على التنوع البيولوجي البحري بإنشاء محميات بحرية في أعالي البحار وذلك بطريقة مفصلة ودقيقة تتماشى مع القانون الدولي والمعلومات العلمية الحالية.
    current scientific methods are also likely to be inadequate because they have evolved in a tradition of solving single disciplinary problems. UN ومن المرجح أيضا قصور الأساليب العلمية الحالية عن بلوغ أهدافها لأنها نشأت في ثقافة تقضي بحل كل مشكلة من المشاكل التخصصية على حدة.
    Ensuring that information on current scientific advances and best practices reach relevant audiences in the developing world, including those who may be on the wrong side of the " digital divide " , is a particular priority. UN ومما يمثل أولوية خاصة، ضمان وصول المعلومات عن التطورات العلمية الحالية وأفضل الممارسات إلى المتلقين المعنيين في العالم النامي - بمن فيهم المتضررون من ' ' الفجوة الرقمية``.
    32. In the current scientific view, influenced by quantum mechanics, the cosmos is seen as a seamlessly interconnected and complex whole, in which everything is quite literally connected with everything else. UN 32 - ففي النظرية العلمية الحالية المتأثرة بالميكانيكا الكمية، يُنظر إلى الكون بوصفه كلاً مترابطاً ومعقداً بدون انقطاع، يرتبط فيه كل شيء تمام الارتباط بجميع الأشياء الأخرى.
    It should be noted that the gaps in the current scientific knowledge regarding the impacts of ocean acidification on the marine environment, particularly at the ecosystem level, may hamper the implementation of the existing legal and policy framework for oceans and seas. UN ومن الجدير بالإشارة أن الفجوات في المعرفة العلمية الحالية بشأن آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية، وخاصة على مستوى النظم الإيكولوجية، يمكن أن تعرقل تنفيذ الأطر القانونية والسياساتية القائمة للمحيطات والبحار.
    The past 40 years have demonstrated the remarkable return on investment to be gained in collaborative scientific research. Now we must leverage current scientific opportunities and invest the resources needed to develop more effective, less toxic therapies, thereby improving outcomes for all children with cancer. News-Commentary لقد أثبتت الأعوام الأربعين الماضية العائد الكبير على الاستثمار الذي يمكن جنيه من البحث العلمي التعاوني. والآن يتعين علينا أن نستفيد من الفرص العلمية الحالية وأن نستثمر في الموارد المطلوبة لتطوير علاجات أكثر فعالية وأقل سُمية، وبالتالي تحسين النتائج لكل الأطفال المصابين بالسرطان.
    5. While the principles underlying the technique of linear regression are well-established, the application of this method to real data requires expertise in order to obtain results that may be deemed satisfactory by the profession given current scientific standards. UN ٥ - وعلى الرغم من أن المبادئ التي تقوم عليها تقنية الانحدار الخطي معروفة جيدا، فإن تطبيق هذه الطريقة على بيانات حقيقية، يقتضي توافر الخبرة للحصول على نتائج تبدو مرضية ﻷصحاب المهنة في ضوء المعايير العلمية الحالية.
    (b) Ensure that policymaking in sustainable development is informed by the current scientific findings on the impacts of humanity on the Earth system; UN (ب) ضمان الاسترشاد بالنتائج العلمية الحالية المتصلة بالآثار الناجمة عن البشر على منظومة الأرض عند وضع السياسات المتعلقة بالتنمية المستدامة؛
    (a) To further build up a knowledge network in order to advance a holistic conceptualization to identify different economic approaches that reflect the drivers and values of living in harmony with nature, relying on current scientific information to achieve sustainable development, and to facilitate the support and recognition of the fundamental interconnections between humanity and nature; UN (أ) مواصلة بناء شبكة معرفية من أجل إرساء تصور شمولي في تحديد نهج اقتصادية جديدة تعكس حوافز العيش في انسجام مع الطبيعة وقيمه، بالاعتماد على المعلومات العلمية الحالية لتحقيق التنمية المستدامة، وتيسير دعم أوجه الترابط الجوهري بين البشرية والطبيعة والاعتراف بها؛
    (a) To further build up a knowledge network in order to advance a holistic conceptualization to identify different economic approaches that reflect the drivers and values of living in harmony with nature, relying on current scientific information to achieve sustainable development, and to facilitate the support and recognition of the fundamental interconnections between humanity and nature; UN (أ) مواصلة بناء شبكة معرفية لطرح تصور شمولي من أجل تحديد نهج اقتصادية مختلفة تعكس حوافز وقيم العيش في انسجام مع الطبيعة، بالاعتماد على المعلومات العلمية الحالية لتحقيق التنمية المستدامة، وتيسير دعم أوجه الترابط الجوهري بين البشرية والطبيعة والاعتراف بها؛
    (a) To further build up a knowledge network in order to advance a holistic conceptualization to identify different economic approaches that reflect the drivers and values of living in harmony with nature, relying on current scientific information to achieve sustainable development, and to facilitate the support and recognition of the fundamental interconnections between humanity and nature; UN (أ) مواصلة بناء شبكة معرفية من أجل إرساء تصور شمولي في تحديد نهج اقتصادية جديدة تعكس حوافز العيش في انسجام مع الطبيعة وقيمه، بالاعتماد على المعلومات العلمية الحالية لتحقيق التنمية المستدامة، وتيسير دعم أوجه الترابط الجوهري بين البشرية والطبيعة والاعتراف بها؛
    101. The 2013 and 2014 reports of the Intergovernmental Panel on Climate Change offer a substantial amount of information on the current scientific understanding of the effects of climate change on the oceans, the essential role of the oceans in the carbon cycle and ocean acidification, as well as an assessment of impacts, adaptation and vulnerability. UN ١٠١ - يقدم تقريرا الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ لعامي 2013 و 2014 قدراً كبيراً من المعلومات عن الفهم العلمي الراهن لآثار تغير المناخ على المحيطات، وعن الدور الأساسي للمحيطات في دورة الكربون وتحمض المحيطات، كما يتضمنان تقييماً لتلك الآثار وللتكيف معها ولأوجه الضعف إزاءها.
    The SBSTA took note of the report of the IPCC expert meeting on current scientific understanding of the processes affecting terrestrial carbon stocks and human influences upon them, which was submitted by the IPCC to the SBSTA as a response to the invitation contained in paragraph 3 (d) of decision 11/CP.7; UN (ح) أحاطت الهيئة الفرعية علماً بتقرير اجتماع خبراء الفريق الحكومي الدولي بشأن الفهم العلمي الراهن للعمليات التي تؤثر في مخزونات الكربون الأرضية والتأثيرات البشرية فيها، وهو تقرير قدمه الفريق الحكومي الدولي إلى الهيئة الفرعية استجابة للدعوة الواردة في الفقرة 3(د) من المقرر 11/م أ-7(10)؛
    The movement of Hg into and out of the biosphere is shown in Fig. 2, based on the global model of Mason and Sheu (25), a model that is representative of the current scientific understanding of global Hg cycling (see review of four models by Seigneur et al. (26)). UN تظهر حركة الزئبق بدخوله إلى الغلاف الحيوي وخروجه منه في الشكل 2، بناءً على النموذج العالمي الذي وضعه مايسون وشيو (25)، وهو نموذج يمثل الفهم العلمي الراهن لدورة الزئبق العالمية (انظر مراجعة لأربع نماذج قام بها سينيور وآخرون. (26)).
    Establish a technical multi-disciplinary panel to review current scientific information on drivers of disease emergence. UN إنشاء فريق تقني متعدد التخصصات لاستعراض المعلومات العلمية المتوافرة عن عوامل ظهور الأمراض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus