"current security" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمنية الحالية
        
    • الأمن الراهنة
        
    • الأمن الحالية
        
    • الأمنية السائدة
        
    The current security situation severely limits the ability of the African Union to finalize and execute its deployment plan. UN وتحد الأوضاع الأمنية الحالية بشدة من قدرة الاتحاد الأفريقي على وضع الصيغة النهائية لخطته الخاصة بالنشر وتنفيذها.
    Assurances have been received that the current security arrangements for the United Nations presence will continue to be provided until the end of 2011. UN ووردت ضمانات بأن يتواصل توفير الترتيبات الأمنية الحالية لوجود الأمم المتحدة حتى نهاية عام 2011.
    :: Network expansion to integrate current security systems: access control, video, intrusion, radiation and fire UN توسيع نطاق الشبكة لإدماج النظم الأمنية الحالية مراقبة الدخول والفيديو والتسلل والإشعاع والحريق
    Fifteen locations have been deemed vulnerable in view of the current security coverage. UN واتضح أن 15 موقعا معرّض للأخطار في ظل التغطية الأمنية الحالية.
    The conference will address, among other matters, the current security in the region, non-proliferation of weapons of mass destruction and the fostering of a culture of peace. UN وسيعالج المؤتمر، في جملة أمور، حالة الأمن الراهنة في المنطقة، وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتعزيز ثقافة السلام.
    The Ministers emphasized that the Government's priorities for security sector reform included restructuring and modernization of the current security forces. UN وأكد الوزيران أن أولويات الحكومة فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن تشمل إعادة هيكلة قوات الأمن الحالية وتحديثها.
    Given the current security challenges and today's international relations, it is important that we effectively utilize the potential of the disarmament machinery and, where needed, improve its functioning. UN ونظرا للتحديات الأمنية الحالية والعلاقات الدولية في الوقت الراهن، من الأهمية بمكان أن نستخدم بصورة فعالة إمكانية آلية نزع السلاح، وعند الاقتضاء، تحسين قدرة الآلية على العمل.
    It noted that the reduction in requirements for 2009 was mainly due to the inability of UNPOS to relocate to Somalia owing to the current security environment. UN وأضافت أن وفدها يلاحظ أن انخفاض الاحتياجات لعام 2009 يعزى أساساً إلى عجز المكتب السياسي عن الانتقال إلى الصومال نظراً إلى البيئة الأمنية الحالية.
    The establishment of offices for United Nations international staff outside the Mogadishu Airport is not possible under the current security conditions. UN ومن غير الممكن في ظل الظروف الأمنية الحالية إنشاء مكاتب لموظفي الأمم المتحدة الدوليين خارج مطار مقديشو.
    However, under the current security conditions in Ituri Province, maximum caution must be exercised. UN غير أنه في ظل الظروف الأمنية الحالية في مقاطعة إيتوري، يجب ممارسة أقصى درجات الحذر.
    Fifteen locations of the United Nations operations have been deemed vulnerable in view of the current security coverage. UN واعُتبر خمسة عشر موقعا لعمليات الأمم المتحدة عرضة للأخطار نظرا للتغطية الأمنية الحالية.
    Open-ended consultations are crucial to promoting transparency and for advancing common understanding of and responses to current security challenges. UN فالمشاورات المفتوحة حاسمة لتعزيز الشفافية وزيادة فهمنا المشترك للتحديات الأمنية الحالية وتصدينا لها.
    The mission report expressed satisfaction with current security conditions and recommended action to be taken. UN وأعرب تقرير البعثة عن رضاه عن الأوضاع الأمنية الحالية وأوصى باتخاذ إجراءات.
    Since current security patrols will not be able to absorb this work in the performance of their routine functions, 14 additional security officers would be required to conduct security-patrolling duties on a 24-hour basis. UN وبما أن الدوريات الأمنية الحالية لن تكون قادرة على استيعاب هذا العمل في أدائها لمهامها الروتينية، سيلزم 14 فردا إضافيا من أفراد الأمن للاضطلاع بواجبات تسيير الدوريات الأمنية على مدار الساعة.
    The reality of the current security situation in Afghanistan is even more serious. UN وإن واقع الحالة الأمنية الحالية في أفغانستان أكثر خطورة من ذلك.
    current security concerns of Rwanda are the following: UN والمشاغل الأمنية الحالية لرواندا هي التالية:
    The current security environment continues to offer challenges to the established norm against nuclear testing. UN وما زالت البيئة الأمنية الحالية تشكل تهديدا للقاعدة الراسخة لمكافحة التجارب النووية.
    We all have a responsibility to make the work of this Committee relevant to current security challenges. UN ومن مسؤوليتنا جميعا أن نجعل أعمال هذه اللجنة ذات صلة بالتحديات الأمنية الحالية.
    current security arrangements are not sufficient to allow full access to all rural areas for the third phase. UN بيد أن الترتيبات الأمنية الحالية لا تكفي للسماح بالوصول بشكل كامل إلى جميع المناطق الريفية في المرحلة الثالثة.
    Given the current security environment, serious consideration must be given to the need for robust peacekeeping. UN وفي ضوء بيئة الأمن الراهنة يجب إيلاء الاعتبار الجاد للحاجة إلى فعالية حفظ السلام.
    We need to revisit the nature of current security challenges that expose the deficiencies and shortcomings of our Organization in the most systematic way. UN يجب أن نعود إلى طبيعة تحديات الأمن الحالية التي تكشف عيوب وجوانب نقص منظمتنا بأكثر طريقة منهجية.
    An important question to be addressed is how the international community should acknowledge and deal with the current security situation. UN ثمة سؤال مهم تتعين الإجابة عليه ألا وهو كيف ينبغي للمجتمع الدولي أن يقر بالحالة الأمنية السائدة وأن يتصدى لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus