Table 19. current status of the Disabled Children Rehabilitation Program | UN | الجدول 19 الحالة الراهنة لبرنامج إعادة تأهيل الطفل المعاق |
current status of the Pierre Auger cosmic ray project in Argentina | UN | الحالة الراهنة لمشروع بيير أوجير لدراسة الأشعة الكونية في الأرجنتين |
Member States acknowledge that the current status of the disarmament machinery, particularly the stalemate in the Conference on Disarmament, is of serious concern. | UN | وتعترف الدول الأعضاء بأن الحالة الراهنة لآلية نزع السلاح، وبخاصة الجمود في مؤتمر نزع السلاح، تمثل مصدر قلق بالغ. |
The Under-Secretary-General for the Department of Ad-ministration and Management made a statement and drew the attention of the Committee to the current status of the financial situation of the Organization. | UN | وأدلى وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم ببيان ووجه اهتمام اللجنة إلى المركز الراهن للحالة المالية لﻷمم المتحدة. |
If the current status of the Council is to be maintained, its reporting line should be directly to the plenary of the General Assembly. | UN | وإذا أريد الحفاظ على المركز الحالي للمجلس، فإن خط الإبلاغ الخاص به يجب أن يتصل مباشرة بالجلسات العامة للجمعية العامة. |
Sweden asked if Somalia had taken steps to establish an independent Human Rights Commission and what was the current status of the process. | UN | وتساءلت السويد عما إذا كان الصومال اتخذ خطوات لإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان وعن الوضع الحالي لهذه العملية. |
The Secretary-General also informed the Council of the current status of the work of the Identification Commission. | UN | كما أبلغ المجلس بالحالة الراهنة لعمل لجنــة تحديــد الهويــة. |
In this context, MERCOSUR and associated States express their concern over the current status of the Biological Weapons Convention. | UN | وفي هذا السياق، تعرب السوق المشتركة والدول المنتسبة عن قلقها إزاء الحالة الراهنة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
She requested more detailed information about the current status of the national plan of action to combat violence against women and its content and budget. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات التفصيلية بشأن الحالة الراهنة لخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة ومضمونها وميزانيتها. |
Table 10 summarizes the current status of the outstanding recommendations and highlights some others where more attention may be warranted. | UN | ويلخص الجدول 10 الحالة الراهنة للتوصيات التي لم تنفذ بعد، كما يبرز توصيات أخرى يلزم إيلاء المزيد من الانتباه بشأنها. |
In this regard, they expressed concern about the current status of the multilateral disarmament machinery. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت هذه الدول عن قلقها بشأن الحالة الراهنة للآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح. |
II. current status of the Central Emergency Revolving Fund | UN | ثانيا - الحالة الراهنة للصندوق الدائر المركزي للطوارئ |
The consultations also explored the current status of the debate on explosives at the regional and global levels. | UN | ونظرت المشاورات أيضا في الحالة الراهنة للنقاش بشأن المتفجرات على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
II. current status of the Central Emergency Revolving Fund | UN | ثانيا - الحالة الراهنة للصندوق الدائر المركزي للطوارئ |
At the time of the present report’s preparation, a brief report on the current status of the implementation of the review’s recommendations was expected. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كان ينتظر الحصول على تقرير موجز عن الحالة الراهنة لتنفيذ توصيات الاستعراض. |
The Summit reviewed the current status of the implementation of the Ceasefire Agreement in the Democratic Republic of the Congo. | UN | واستعرض المؤتمر الحالة الراهنة لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The current status of the 30 outstanding recommendations is summarized in table 8. | UN | ويلخص الجدول 8 الحالة الراهنة للتوصيات الثلاثين المتبقية. |
What is the current status of the reform of the Law on Police Service? | UN | وما هي الحالة الراهنة لإصلاح القانون الخاص بجهاز الشرطة؟ |
Noting the current status of the combined Special Account for the United Nations Observer Mission in El Salvador and the United Nations Observer Group in Central America, | UN | وإذ تلاحظ المركز الراهن للحساب الخاص الموحد لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى، |
The text just adopted maintains the current status of the Council as a subsidiary body of the General Assembly and approves the Geneva outcome. | UN | ويحافظ النص الذي اعتمد للتو على المركز الراهن للمجلس بوصفه هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، كما أنه يوافق على نتائج جنيف. |
I will thus report on the current status of the ICT sector and information society in Croatia. | UN | وبالتالي فإني سأتكلم عن المركز الحالي لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومجتمع المعلومات في كرواتيا. |
Let me now give a brief report on the current status of the ICT sector and information society in my country. | UN | واسمحوا لي أن أقدم تقريرا موجزا عن المركز الحالي لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومجتمع المعلومات في بلدي. |
The current status of the case is unknown. | UN | ولا يعرف الوضع الحالي لهذه القضية |
The current status of the contributions to the Trust Fund is reflected in the annex to the present report. | UN | ويتضمن مرفق هذا التقرير بيانا بالحالة الراهنة للتبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني. |