The current structure of the UNMIS medical support system ensures the optimal and cost-effective utilization of medical resources. | UN | ويكفل الهيكل الحالي لنظام الدعم الطبي للبعثة الاستخدام الأمثل والفعال من حيث التكلفة للموارد الطبية. |
Croatia believes that the Security Council must adequately represent the current structure of the membership of the United Nations. | UN | تعتقد كرواتيا أن مجلس الأمن يجب أن يمثل بطريقة ملائمة الهيكل الحالي لعضوية الأمم المتحدة. |
By contrast, the current structure of the financial economy would impede both material subsistence with dignity and the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن الهيكل الحالي للاقتصاد المالي من شأنه إعاقة العيش المادي بكرامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على حد سواء. |
The time has come to review the current structure of international financial organizations. | UN | لقد حان الوقت لاستعراض الهيكل الحالي للمنظمات المالية الدولية. |
Recommendation 6: Executive heads should review the current structure of internal oversight in their respective organizations and ensure that: | UN | التوصية 6: يجب أن يستعرض الرؤساء التنفيذيون البنية الحالية للرقابة الداخلية في منظماتهم والسهر على ما يلي: |
The Committee understands that it is difficult to fit this issue under the current structure of section B of the draft. | UN | وتدرك اللجنة صعوبة إدراج هذه المسألة في إطار الهيكل الحالي للفرع باء من المسودة. |
5. The current structure of web site activities in the Department of Public Information has been organized as follows: | UN | 5 - تم تنظيم الهيكل الحالي لأنشطة الموقع على الشبكة في إدارة شؤون الإعلام على النحو التالي: |
The Committee understands that it is difficult to fit this issue under the current structure of section B of the draft. | UN | وتدرك اللجنة صعوبة إدراج هذه المسألة في إطار الهيكل الحالي للفرع باء من المسودة. |
These new institutional arrangements will transform and improve the current structure of the United Nations system of deliberations. | UN | وهذه الترتيبات المؤسسية الجديدة ستحول الهيكل الحالي لنظام التداول الخاص باﻷمم المتحدة وتحسنه. |
With the current structure of the medium-term plan, it is no longer relevant. | UN | ولكن مع وجود الهيكل الحالي للخطة المتوسطة الأجل، لم تعد مناســبة. |
The current structure of the United Nations is no longer adequate today. | UN | ذلك أن الهيكل الحالي للأمم المتحدة لم يعد ملائما للعصر. |
The current structure of the Organization was, however, not adequate to that purpose. | UN | وأشار إلى أن الهيكل الحالي للمنظمة هو، على أي حال، غير كافٍ لتحقيق ذلك الغرض. |
Annex I: current structure of the intergovernmental machinery of the ECA | UN | المرفق الأول : الهيكل الحالي للأجهزة الحكومية الدولية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا |
B. current structure of the United Nations Logistics Base | UN | باء - الهيكل الحالي لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات |
There is indeed general agreement that the current structure of the Security Council needs to be reviewed to reflect the new realities of the world. | UN | وهناك بالفعل اتفاق عام على أن الهيكل الحالي لمجلس الأمن يحتاج إلى مراجعة كيما يعبر عن الوقائع الجديدة في العالم. |
In the current structure of the Parliament of Romania there are 51 women and 435 men. | UN | وتوجد في الهيكل الحالي للبرلمان في رومانيا 51 امرأة و 435 رجلا. |
The current structure of the Security Council reflects the realities of a past era. | UN | إن الهيكل الحالي لمجلس الأمن يعكس واقع عصر مضى. |
We insist that the current structure of the global economy is inherently flawed. | UN | ونحن نصرّ على أن الهيكل الحالي للاقتصاد العالمي يعاني خللاً أصيلاً. |
The current structure of the working groups should continue to reflect the priorities of the work of the Committee. | UN | وينبغي أن يظل الهيكل الحالي لأفرقة العمل يبرز أولويات عمل اللجنة. |
Executive heads should review the current structure of internal oversight in their respective organizations and ensure that: | UN | يجب أن يستعرض الرؤساء التنفيذيون البنية الحالية للرقابة الداخلية في منظماتهم والسهر على ما يلي: |
Executive heads should review the current structure of internal oversight in their respective organizations and ensure that: | UN | يجب أن يستعرض الرؤساء التنفيذيون البنية الحالية للرقابة الداخلية في منظماتهم والسهر على ما يلي: |
The current structure of that body is obsolete, reflecting a reality that prevailed more than 50 years ago. | UN | ذلك أن الهيكل الراهن لتلك الهيئة قــد عفــا عليــه الزمن، ﻷنه يعكس واقعا كان سائدا قبل أكثر من ٠٥ سنة. |