"current trends" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتجاهات الحالية
        
    • الاتجاهات الراهنة
        
    • للاتجاهات الحالية
        
    • التوجهات الحالية
        
    • الاتجاهات السائدة
        
    • للاتجاهات الراهنة
        
    • الاتجاه الحالي
        
    • والاتجاهات الحالية
        
    • والاتجاهات الراهنة
        
    • الاتجاهات الجارية
        
    • بالاتجاهات الحالية
        
    • الميول الحالية
        
    • الاتجاهات المعاصرة
        
    The current trends are expected to continue in 2008. UN ومن المتوقع استمرار الاتجاهات الحالية في عام 2008.
    current trends indicate that countries in sub-Saharan Africa will not meet the Millennium Development Goals by the year 2015. UN وتشير الاتجاهات الحالية إلى أن بلـــدان أفريقيا جنوب الصحراء لن تحقق الأهداف الإنمائيـــة للألفيـــة بحلول عام 2015.
    The production and consumption of chemicals are growing fastest in developing countries; current trends suggest that one third of production and consumption will take place in developing countries by 2020. UN ويتنامى إنتاج واستهلاك المواد الكيميائية بأسرع وتيرة له في البلدان النامية؛ وتدل الاتجاهات الحالية على أن ثلث الإنتاج والاستهلاك سوف يحدث في البلدان النامية بحلول عام 2020.
    The current trends on the international scene are disquieting. UN إن الاتجاهات الراهنة على الساحة الدولية مدعاة للقلق.
    UNCTAD must continue to retain its relevance by furnishing the development perspective on the current trends in the global economy. UN ويجب أن يواصل الأونكتاد الإبقاء على أهميته عن طريق تقديم المنظور الإنمائي بشأن الاتجاهات الراهنة في الاقتصاد العالمي.
    The increase is based on the current trends in expenditure under appendix D to the United Nations Staff Rules over the period from 2006 to 2009. UN وتستند هذه الزيادة إلى الاتجاهات الحالية في النفقات بموجب التذييل دال من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة خلال الفترة من 2006 إلى 2009.
    current trends in global cooperation may point towards a looser, more fragmented structure of global governance. UN ربما تشير الاتجاهات الحالية في التعاون العالمي إلى هيكل فضفاض أكثر تجرؤا للحوكمة العالمية.
    We hope that each one of us will find the ways and means to achieve a multiplier effect and reverse the current trends. UN ويحدونا الأمل في أن يجد كل واحد منا السبل والوسائل لتحقيق آثار مضاعفة وعكس مسار الاتجاهات الحالية.
    current trends showed a rise in the incidence of occasional consumers accessing child pornography. UN فقد أظهرت الاتجاهات الحالية زيادة في حالات إطلاع زبائن غير دائمين على المواد الإباحية التي تستغل الأطفال.
    (i) What are the current trends in the methods used to launder proceeds of crime? UN `1` ما هي الاتجاهات الحالية فيما يتعلق بالأساليب المستخدمة لغسل عائدات الجرائم؟
    International cooperation will be crucial to reversing the current trends. UN وسيكون للتعاون الدولي دور حاسم في عكس مسار الاتجاهات الحالية.
    The current trends are expected to continue in 2008. UN ومن المتوقع أن تستمر الاتجاهات الحالية في عام 2008.
    If current trends continue, the 2015 target will be missed by a figure of 30 million children. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية في منحاها، فإن الرقم الذي سيتحقق سيقل عن الهدف المنشود لعام 2015 بنسبة 30 مليون طفل.
    By and large, the current trends suggest otherwise. UN وعموما، توحي الاتجاهات الحالية بخلاف ذلك.
    current trends indicate a future where extreme climate variability and its consequences are likely to become the norm. UN إذ تشير الاتجاهات الراهنة إلى مستقبل يرجح أن يصبح فيه التقلب الحاد للمناخ وعواقبه هما القاعدة.
    The resource requirements are estimated on the basis of current trends in expenditure. UN وتقدر الاحتياجات من الموارد على أساس الاتجاهات الراهنة في النفقات.
    The resource requirements are estimated on the basis of current trends in expenditure. UN وتقدر الاحتياجات من الموارد على أساس الاتجاهات الراهنة في النفقات.
    There was broad agreement that the current trends of economic recovery were still fragile and uneven, and that the longer-term scenario was uncertain. UN وكان الاتفاق عاماً على أن الاتجاهات الراهنة للانتعاش الاقتصادي ما زالت هشة وغير منتظمة.
    In particular, two cargoes of arms typical of current trends were captured in the Bari region, “Puntland”. UN وعلى وجه الخصوص، تم ضبط شحنتين من الأسلحة المطابقة للاتجاهات الحالية في منطقة باري، ”بونتلاند“.
    Secondly, it is important to go beyond mere statements of intention and to make determined and rigorous efforts to reverse current trends. UN ثانيا، من الهام أن نتجاوز مجرد إعلانات النـــوايا ونبذل جهودا حازمة وفعالة لعكس مسار التوجهات الحالية.
    current trends in the provision of services remain insufficient to achieve full service coverage in the near future. UN وما زالت الاتجاهات السائدة لتوفير تلك الخدمات غير كافية لتحقيق التغطية الكاملة في المستقبل القريب.
    Analysis of current trends and development regarding the right to leave any country, including one's own, and to return to one's own country UN تحليل للاتجاهات الراهنة والتطورات المستجدة المتعلقة بحق كل شخص في مغادرة أي بلد، بما فيها بلده، وفي العودة إلى البلد
    Indeed, if current trends continue, most regions will achieve the goal of halving the proportion of people living in extreme poverty. UN والواقع أنه لو استمر الاتجاه الحالي فإن معظم المناطق ستحقق هدف تنصيف عدد الذين يعيشون في فقر مدقع.
    That is a short time if the pace, slow at best, and the current trends continue. UN وهذه مدة زمنية قصيرة إذا استمرت الوتيرة، البطيئة في أحسن الأحوال، والاتجاهات الحالية.
    current trends are not encouraging, but our analysis needs to go beyond that general statement. UN والاتجاهات الراهنة لا تبعث على التفاؤل، لكن تحليلنا لا بد أن يتجاوز هذا الحكم العام.
    It does not assess difficulties, progress, setbacks or current trends in resolving the conflicts posing a threat to international peace and security. UN إنه لا يقوم بتقييم المصاعب أو التقدم أو الانتكاسات أو الاتجاهات الجارية في حل الصراعات التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    The table reflects rates of response to questions about current trends in drug abuse. UN ويبيّن الجدول معدلات الاجابات على الأسئلة المتعلقة بالاتجاهات الحالية في تعاطي العقاقير.
    It would be wrong, of course, to suggest that Europe has suddenly become a political backwater. But it is true that Europeans need to take a long, hard look at themselves and at where they’ll be in 40 years if current trends continue. News-Commentary من الخطأ بطبيعة الحال أن نزعم أن أوروبا قد تحولت فجأة إلى كيان راكد منعزل. ولكن صحيح أن الأوروبيين لابد وأن يلقوا نظرة طويلة فاحصة على أنفسهم وعلى الوضع الذي قد ينتهون إليه بعد أربعين عاماً إذا استمرت الميول الحالية.
    18. " Some current trends in the Development of the International Legal Regime of Ocean Spaces " , Transactions of the Soviet Maritime Law Association, Moscow, 1973. UN )١٨( بعض الاتجاهات المعاصرة لتطوير النظام القانوني الدولي للدول البحرية. من منشورات الرابطة السوفياتية للقانون البحري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus