"current united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمم المتحدة الحالية
        
    • الأمم المتحدة الحالي
        
    • الحالية للأمم المتحدة
        
    • الحالي للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الجارية
        
    • الأمم المتحدة حاليا
        
    • الأمم المتحدة حالياً
        
    • سارية المفعول صادرة من الأمم المتحدة
        
    • الراهنة في الأمم المتحدة
        
    • الراهنة للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الجاري
        
    • الحالية بالأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة الراهنة
        
    • الجارية في الأمم المتحدة
        
    • السارية المفعول الصادرة من الأمم المتحدة
        
    Still, divergent views existed on how to enhance the efficiency of the current United Nations system in the area of sustainable development. UN ومع ذلك، فقد ظهرت آراء متباينة بشأن سبل تعزيز كفاءة منظومة الأمم المتحدة الحالية في مجال التنمية المستدامة.
    Maintained 7 web pages each for 11 current United Nations peacekeeping missions UN تحديث مواقع على شبكة الإنترنت تتكون كل منها من 7 صفحات لـ 11 من بعثات الأمم المتحدة الحالية لحفظ السلام
    Let me briefly touch on two issues that form part of the current United Nations agenda. UN واسمحوا لي أن أتناول بإيجاز مسألتين تشكلان جزءا من جدول أعمال الأمم المتحدة الحالي.
    The workshop expressed the hope that the conference will provide a window of opportunity for widening the current United Nations approach to considering the needs, challenges and lessons from these other contexts. UN وأعربت حلقة العمل عن الأمل في أن يتيح المؤتمر فرصة لتوسيع نطاق نهج الأمم المتحدة الحالي ليشمل النظر في الاحتياجات والتحديات الناشئة عن تلك السياقات الأخرى والدروس المستفادة منها.
    This need will greatly exceed the capacity of the owned and leased buildings in the current United Nations real estate portfolio. UN وتتجاوز هذه الاحتياجات بكثير القدرة الاستيعابية للمباني المملوكة والمستأجرة في الحافظة العقارية الحالية للأمم المتحدة.
    Communication for development in the current United Nations context UN الاتصال لأغراض التنمية في السياق الحالي للأمم المتحدة
    The European Union supported the introduction of IPSAS, as the current United Nations standards no longer addressed the need for a modern, transparent and accountable Organization. UN كما يؤيد الاتحاد الأوروبي إدخال النظــام الدولي للمعايير المحاسبية نظـــرا لأن معايير الأمم المتحدة الحالية لا تلبي الحاجة لمنظمة يتسم عملها بالشفافية والمسؤولية.
    current United Nations knowledge management initiatives UN مبادرات الأمم المتحدة الحالية لإدارة المعرفة
    The African Mission in Burundi was crucial in helping to stabilize the country and prepare the ground for the current United Nations peacekeeping force. UN وكانت البعثة الأفريقية في بوروندي حيوية في المساعدة على استقرار البلد والتمهيد لقوة الأمم المتحدة الحالية لحفظ السلام.
    All current United Nations sanctions regimes imposed by the Security Council have an arms embargo component. UN وجميع نظم جزاءات الأمم المتحدة الحالية التي فرضها مجلس الأمن تضم عنصر الحظر على توريد الأسلحة.
    A strong partnership with the United Nations Staff College in Turin, Italy, could be established with the training capacity of the new entity, which could be based in the current United Nations gender facility in Santo Domingo. UN ويمكن إقامة شراكة قوية بين وحدة التدريب في الهيئة الجديدة وكلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو، إيطاليا، يمكن أن تتخذ من مرفق الأمم المتحدة الحالي المعني بالشؤون الجنسانية في سانتو دومينغو مقرا لها.
    Recommendation: The Secretary-General should commission an independent and authoritative assessment of the current United Nations system of international environmental governance. UN توصية: ينبغي أن يكلِّف الأمين العام بإجراء تقييم مستقل ومعتمد لنظام الأمم المتحدة الحالي للإدارة البيئية الدولية.
    This figure bore no relationship to the current United Nations rate of reimbursement. UN وليست لهذا الرقم أي علاقة بمعدل الأمم المتحدة الحالي لسداد التكاليف.
    In this connection, all current United Nations sanctions regimes imposed by the Security Council have an arms embargo component. UN وفي هذا الصدد، تنطوي جميع نظم الجزاءات الحالية للأمم المتحدة التي فرضها مجلس الأمن على عنصــر يتعلق بحظر الأسلحة.
    He reiterated his delegation's support for the establishment of an inventory of current United Nations activities relating to the rule of law. UN وأكد من جديد تأييد وفد بلده للقيام بجرد للأنشطة الحالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بسيادة القانون.
    She also conveyed her special thanks to the current United Nations Secretary-General, his predecessor and her own predecessor at UNFPA. UN وأعربت أيضا عن شكرها الخاص للأمين العام الحالي للأمم المتحدة وسلفه، ولسلفها في الصندوق.
    The present resolution is an important building-block in the current United Nations reform process. UN ويمثل القرار المطروح لبنة هامة في عملية إصلاح الأمم المتحدة الجارية.
    Perspective view of the current United Nations leased property inventory UN رسم منظوري للعقارات التي تستأجرها الأمم المتحدة حاليا
    The current United Nations policies and procedures and the related organizational arrangements in place do not allow for effective records and archives management (RAM) either at Headquarters or in the field. UN لا تتيح السياسات والإجراءات التي تتبعها الأمم المتحدة حالياً وما يتصل بها من ترتيبات تنظيمية إدارة السجلات والمحفوظات إدارةً فعالةً إنْ في المقر أو على صعيد الميدان.
    Decals of vehicles registered to the individual delegates: applications attaching a valid vehicle registration and current United Nations identification should be submitted to the Protocol and Liaison Service (room NL-02058, phone: 212-963-7172). UN شارات المركبات المسجلة للأفراد من أعضاء الوفود: ينبغــي تقديم الطلبــات إلى دائرة المراسم والاتصال (الغرفة NL-02058، الهاتف 1-(212)963-7172). وترفق بها وثيقة تسجيل للمركبة سارية المفعول وبطاقة هوية سارية المفعول صادرة من الأمم المتحدة.
    I. Shortcomings of the current United Nations Budgetary Process 7-31 2 UN أولا - أوجه القصور في عملية الميزنة الراهنة في الأمم المتحدة 7-31 9
    The current United Nations security posture remains valid and can be sustained with minor refinements that are, on the whole, resource neutral. UN وتظل الحالة الأمنية الراهنة للأمم المتحدة صالحة ويمكن دعمها بإدخال تحسينات طفيفة عليها لا تحتاج في عمومها إلى موارد.
    The Government of Lebanon agreed with the United Nations country team to extend the current United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) for one additional year. UN اتفقت حكومة لبنان مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة الجاري للمساعدة الإنمائية لمدة سنة إضافية.
    Introduce also a deadline for the specific period of time after a party discovers a fact, as is provided for in the statute of the current United Nations Administrative Tribunal. UN يُدخل أيضا أجل نهائي للفترة الزمنية المحددة التالية لاكتشاف أحد الطرفين لواقعة ما، وذلك على النحو الوارد في النظام الأساسي للمحكمة الإدارية الحالية بالأمم المتحدة.
    With their arrival, the total strength of the military and police personnel of the Mission stood at 7,071 as of 29 March, making UNAVEM III the largest current United Nations peace-keeping operation. UN وبوصول هذه القوات، بلغت القوة الاجمالية للبعثة من اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة ٧ ٠٧١ فردا في ٢٩ آذار/مارس، مما يجعل بعثة التحقق الثالثة أكبر عمليات اﻷمم المتحدة الراهنة لحفظ السلام.
    Turning to the substantive issues before the Council/Forum, he noted that the current United Nations reform process placed emphasis on the environment and associated institutional structures. UN والتفت إلى القضايا الفنية المطروحة أمام المجلس/المنتدى، فأشار إلى أن عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة تركز على البيئة وعلى الهياكل المؤسسية المرتبطة بذلك.
    Applications for decals of vehicles registered to the individual delegates should be submitted to the Protocol and Liaison Service (room S-0201, phone: 1-212-963-7172) with the required attachment of valid vehicle registration and current United Nations identification. UN وينبغي تقديم طلبات لصائق المركبات المسجلة للأفراد من أعضاء الوفود إلى دائرة المراسم والاتصال (الغرفة S-0201، الهاتف (1-212-963-7172 وبطاقة الهوية السارية المفعول الصادرة من الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus