"current use of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستخدام الحالي
        
    • الاستعمال الحالي
        
    • الاستخدام الراهن
        
    • والاستخدام الحالي
        
    • الاستعمال الجاري
        
    current use of contraception: per cent distribution of all women, currently married women, and sexually UN الاستخدام الحالي لوسائل منع الحمل: النسب المئوية لتوزيع جميع النساء، والنساء المتزوجات حالياً، والنساء غير المتزوجات
    None of the implementation plans, however, mentioned the current use of best practices for controlling persistent organic pollutants. UN ولم تتطرق أي من خطط التنفيذ مع ذلك، إلى الاستخدام الحالي لأفضل الممارسات لمكافحة الملوثات العضوية الثابتة.
    Whichever option was chosen, his delegation would be grateful for further information regarding the current use of the North Lawn, which was apparently neither accessible to the United Nations community nor used for any particular purpose. UN وأنه مهما كان الخيار الذي سيعتمد، سيكون وفد بلده ممتنا للحصول على مزيد من المعلومات بشأن الاستخدام الحالي للمرج الشمالي، الذي لا يسمح لمجتمع الأمم المتحدة بالدخول إليه ولا يستخدم لأي غرض معين.
    As a consequence it can be expected that the current use of endosulfan causes significant non quantifiable environment and health costs. UN وبالتالي، يمكن أن نتوقع أن يؤدي الاستعمال الحالي للإندوسلفان إلى تكاليف بيئية وصحية ملموسة لا يمكن تقدير قيمتها المادية.
    A total of 58 presentations were delivered in 15 thematic sessions covering all aspects of the current use of space technology for disaster management. UN وقدم ما مجموعه 58 عرضا في 15 جلسة مواضيعية، تناولت جميع جوانب الاستخدام الراهن لتكنولوجيا الفضاء في تدبّر الكوارث.
    The report provides information on the workloads faced by the treaty bodies and the current use of available resources. UN ويقدم التقرير معلومات عن أعباء العمل التي تواجهها هيئات المعاهدات، والاستخدام الحالي للموارد المتاحة.
    It would not include the current use of the cafeteria space and large gatherings of people in the penthouse of the Library Building. UN ولن يشمل ذلك الاستخدام الحالي لحيز الكافيتريا والتجمعات الكبيرة من الناس في سقيفة مبنى المكتبة.
    He concluded that the current use of drones in Pakistan threatened and undermined the right to life and the rule of law more broadly. UN وخلص إلى أن الاستخدام الحالي للطائرات المسلحة بلا طيار في باكستان يهدد ويقوض الحق في الحياة وسيادة القانون عموماً.
    In the interim decision, the USEPA stated that the current use of fenthion posed unreasonable adverse effects to human health and the environment and that it should not be registered unless steps were taken to mitigate these risks. UN وفي هذا القرار المؤقت أشارت الوكالة إلى أن الاستخدام الحالي للفينثيون يسبب تأثيرات شديدة الضرر بصحة الإنسان والبيئة وأنه يتعين عدم تسجيله إلا بعد اتخاذ خطوات لخفض مستوى هذه المخاطر.
    12.3.1 According to the 2007 Demographic Health Survey (DHS) current use of family services stand at 48 per cent for married women currently using a modern method of family planning. UN 12-3-1 تفيد الدراسة الاستقصائية الصحية الديمغرافية لعام 2007 بأن الاستخدام الحالي لخدمات الأسرة نسبته 48 في المائة للنساء المتزوجات اللواتي تستخدمن حالياً أحد الأساليب الحديثة لتنظيم الأسرة.
    current use of contraceptive methods UN الاستخدام الحالي لوسائل منع الحمل
    current use of meeting time UN الاستخدام الحالي لوقت الاجتماع
    Information sessions were conducted throughout the first half of 2011 to raise awareness about policies related to flexible working arrangements and work-life balance and a baseline will be established through the human resources management scorecard to measure the current use of flexible working arrangements. UN وعقدت جلسات إحاطة إعلامية طوال النصف الأول من العام للتوعية بالسياسات المتصلة بترتيبات الدوام المرنة وتحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة؛ وسيتم إنشاء خط أساس، من خلال بطاقات الأداء لإدارة الموارد البشرية من أجل قياس الاستخدام الحالي لترتيبات الدوام المرنة.
    The Commission was provided with information on the current use of the mandatory age of separation in the organizations of the common system and other data on a number of human resources policies and practices. UN وقُدمت إلى اللجنة معلومات عن الاستخدام الحالي للسن الإلزامية لإنهاء الخدمة في منظمات النظام الموحد وبيانات أخرى عن عدد من السياسات والممارسات المعلقة بالموارد البشرية.
    Several parties and observers state that the current use of endosulfan gives rise to adverse health and environmental effects and expect that the control of endosulfan will positively impact health and the environment. UN وذكر عديد من الأطراف والمراقبين أن الاستخدام الحالي للإندوسلفان يؤدي إلى آثار صحية وبيئية معاكسة ويتوقعون أن تؤثر مراقبة الإندوسلفان إيجابياً على الصحة والبيئة.
    It can therefore be expected that the current use of endosulfan causes significant non quantifiable environment and health costs and positive cost impacts such as savings for farmers. UN لذلك يتوقع أن يؤدي الاستخدام الحالي للإندوسلفان إلي تكاليف ملموسة غير قابلة للقياس على البيئة والصحة وآثار تكلفة إيجابية كالوفورات للمزارعين.
    10. A survey to monitor the current use of activity and product classifications is planned for early 2010. UN 10 - ومن المقرر إجراء دراسة استقصائية لرصد الاستخدام الحالي لتصنيفات الأنشطة والمنتجات في كانون الثاني/يناير 2010.
    TABLE 12.5 current use of ANY CONTRACEPTIVE METHOD BY MARITAL STATUS UN الجدول 12-5 الاستعمال الحالي لأية وسيلة من وسائل منع الحمل
    Among the less developed regions, the average level of current use of contraception is 60 per cent in Asia, 66 per cent in Latin America and the Caribbean and about 20 per cent in Africa. UN ويبلغ متوسط مستوى الاستعمال الحالي لوسائل منع الحمل في أقل المناطق نموا ٦٠ في المائة في آسيا و ٦٦ في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وحوالي ٢٠ في المائة في أفريقيا.
    A total of 49 presentations were delivered in 12 thematic sessions and 12 presentations were delivered in two parallel open sessions covering all aspects of the current use of space technology for disaster management. UN وقُدم ما مجموعه 49 عرضا في 12 جلسة مواضيعية، وقُدم 12 عرضا في جلستين مفتوحتين موازيتين تناولت جميع جوانب الاستخدام الراهن لتكنولوجيا الفضاء في تدبر الكوارث.
    The study results suggest that current use of endosulfan plays a significant role in contributing to the deposition of endosulfan via snow to remote high-elevation and high-latitude ecosystems. UN وتشير نتائج الدراسة إلى أن الاستخدام الراهن للاندوسلفان يقوم بدور له شأنه في المساهمة في ترسيب الاندوسلفان من خلال الثلج في نظم إيكولوجية على ارتفاعات كبيرة نائية وفي مناطق بعيدة عن خط الاستواء.
    It took stock of issues such as policy gaps, availability of satellite data and geospatial information for all relevant institutions, the current use of space-based information in the country, and existing data-sharing practices. UN واستعرضت القضايا من قبيل ثغرات السياسة العامة وتوفر البيانات الساتلية والمعلومات الجغرافية المكانية لجميع المؤسسات ذات الصلة والاستخدام الحالي للمعلومات الفضائية في البلد والممارسات القائمة في تبادل البيانات.
    It will involve a comparison of the numbers of males and females in the target population and an assessment of the gender patterns in the current use of services. UN وسوف يشمل ذلك عقد مقارنة بين أعداد الذكور واﻹناث في المجتمع السكاني المستهدف وإجراء تقييم لﻷنماط المتعلقة بنوع الجنس في الاستعمال الجاري للخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus