"current work" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل الحالي
        
    • العمل الجاري
        
    • العمل الحالية
        
    • العمل الراهن
        
    • الأعمال الجارية
        
    • العمل الجارية
        
    • الأعمال الحالية
        
    • العمل الراهنة
        
    • الأعمال الراهنة
        
    • عملها الحالي
        
    • وأعمالها الحالية
        
    • وأعمالها الراهنة
        
    • بالأعمال الحالية
        
    • حاليا من أعمال
        
    • عملي الحالي
        
    The reconfiguration of the current work programme has two purposes. UN ويرمي إعادة تشكيل برنامج العمل الحالي إلى تحقيق غرضين.
    Norway currently chairs the current work on that issue at the IMO. UN والنرويج ترأس في الوقت الراهن العمل الحالي بشأن تلك المسألة في المنظمة البحرية الدولية.
    We believe that this process has added value to the current work programme. UN ونحن نعتقد أن هذه العملية قد أضافت بعض القيمة إلى برنامج العمل الحالي.
    An update on the current work at IMO - including on the various technical, operational and market-based measures currently under consideration - was provided. UN وقدمت نبذة معلومات حديثة بشأن العمل الجاري حالياً في المنظمة البحرية الدولية، بما في ذلك التدابير التقنية والتشغيلية والسوقية المتنوعة قيد البحث.
    The Russian delegation took advantage of the intersessional period to study thoroughly the outcome of the first year of the Commission's current work cycle. UN واستفاد الوفد الروسي من فترة ما بين الدورات لإجراء دراسة متأنية لنتائج العام الأول لدورة العمل الحالية للهيئة.
    It was also actively involved in the current work to draft a convention on the rights and dignity of persons with disabilities. UN كما أنه ضالع بشكل فعال في العمل الراهن من أجل صياغة اتفاقية بشأن حقوق المعوقين وكرامتهم.
    current work includes a compilation of case studies of successful interventions to counter stigma and discrimination. UN وتشمل الأعمال الجارية حاليا تصنيف دراسات لحالات التدخل الناجح لمنع الوصم والتمييز.
    The current work programme of UNCTAD is based on the notion of mainstreaming of activities in favour of least developed countries in the work of all subprogrammes. UN ويستند برنامج العمل الحالي للأونكتاد على مفهوم إدماج الأنشطة المواتية لأقل البلدان نموا في عمل جميع البرامج الفرعية.
    The current work programme explores quantitative and qualitative data-collection methodologies with the aim of building national capacity for monitoring poverty. UN ويستكشف برنامج العمل الحالي اﻷساليب الكمية والنوعية لجمع البيانات بهدف بناء القدرات الوطنية على رصد الفقر.
    It also reports on the current work being undertaken by the Centre. UN وهو يصف أيضا العمل الحالي الذي يضطلع به المركز.
    It was confirmed that the goal of the current work was to complement the Legislative Guide by addressing issues that were particular to enterprise groups. UN وأُكِّد على أن الهدف من العمل الحالي هو أن يكون مكمّلا للدليل التشريعي بمعالجة المسائل التي تنفرد بها مجموعات المنشآت.
    In Korean. Includes a discussion of the current work programme of UNCITRAL Working Group on Arbitration. UN باللغة الكورية.تتضمن المقالة عرضا لبرنامج العمل الحالي لفريق الأونسيترال العامل المعني بالتحكيم.
    The current work of the Council of Europe aims at assisting Bosnia and Herzegovina in complying with the commitments accepted by the country upon its accession. UN ويهدف العمل الحالي لمجلس أوروبا إلى مساعدة البوسنة والهرسك على الامتثال للالتزامات التي قبلها هذا البلد لدى انضمامه.
    current work on the supply chain project would include the logistic aspect of UNHCR assets. UN وسوف يشمل العمل الجاري بشأن مشروع سلسلة التوريدات الجانب اللوجيستي من جوانب أصول المفوضية.
    current work on CPC Version 1.0 UN العمل الجاري في الإصدار 1.0 من التصنيف المركزي للمنتجات
    Therefore, the current work was intended to complement those texts, not to replace them. UN ومن ثم، أشير إلى أن العمل الجاري يقصد به تكميل هذين النصين لا إبدالهما.
    Two key areas of current work are border systems and travel documents and their issuance systems. UN وأما المجالان الرئيسان من مجالات العمل الحالية فهما النظم الحدودية ووثائق السفر ونظم إصدارها.
    The United Nations will have to go beyond the current work being done on stand-by forces to address this problem. UN إن اﻷمم المتحدة سيكون عليها أن تتجاوز العمل الراهن الجاري بشأن قوات التأهب لتعالج هذه المشكلة.
    The report reviews the extent to which the current work on the post-2015 development framework has addressed and included the rights, well-being and perspectives of persons with disabilities. UN وهو يستعرض مدى معالجة وإدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ورفاههم ومنظورهم في الأعمال الجارية حاليا بشأن الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    In line with Village Courts Programs and projects and the current work initiatives that the relevant PNG Government Department are engaged in. UN هذا يتماشى مع برامج ومشاريع محاكم القرى ومع مبادرات العمل الجارية التي تقوم بها الإدارة الحكومية المختصة في بابوا غينيا الجديدة.
    The results of UNCTAD's current work on investment promotion were mixed, and there should therefore be a shift towards assessing the quality and impact of FDI, especially in the mining sector. UN وأما نتائج الأعمال الحالية التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال ترويج الاستثمار فهي نتائج ملتبسة، ولذلك ينبغي التحول إلى تقييم نوعية وأثر الاستثمار الأجنبي المباشر، لا سيما في قطاع التعدين.
    One delegation expressed concern that the current work only addressed 7 out of the 12 recommendations of the Joint Inspection Unit report, focused overly on the status quo and contained only one deadline. UN وأعرب أحد الوفود عن القلق إزاء كون خطة العمل الراهنة لا تتناول سوى 7 من أصل 12 توصية من توصيات وحدة التفتيش المشتركة، وكونها تفرط في التركيز على الوضع القائم ولا تتضمن سوى أجل محدد واحد.
    current work was based on lessons from a collaborative knowledge-sharing initiative in Latin America on financing mechanisms. UN وتستند الأعمال الراهنة إلى الدروس المستفادة من مبادرة تعاونية لتقاسم المعارف بشأن آليات التمويل في أمريكا اللاتينية.
    It would greatly profit from a review of its current work and from well-calibrated structural reform. UN وستستفيذ الهيئة إلى حد كبير من استعراض عملها الحالي ومن عملية إصلاح هيكلية دقيقة.
    159. The Committee endorsed the recommendation of the Legal Subcommittee that the Chairman of the Legal Subcommittee should report to UNISPACE III on the work of the Subcommittee, including its past achievements, current work and new challenges in the development of space law. UN ٩٥١ - وأيدت اللجنة توصية اللجنة الفرعية القانونية بأن يقدم رئيس اللجنة الفرعية القانونية الى مؤتمر اليونيسبيس الثالث تقريرا عن أعمال اللجنة الفرعية، يتضمن معلومات عن اﻹنجازات التي حققتها في الماضي وأعمالها الحالية والتحديات الجديدة المطروحة في مجال تطوير قانون الفضاء.
    Achievements of the Legal Subcommittee, its current work UN انجازات اللجنة الفرعية القانونية ، وأعمالها الراهنة
    2. Relationship to current work in the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and other bodies UN 2- العلاقة بالأعمال الحالية التي تضطلع بها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وغيرها من الهيئات
    II. Overview of the current work of the United Nations system in regard to health and development UN ثانيــا - استعراض عام لما تضطلع به منظومة الأمم المتحدة حاليا من أعمال فيما يتعلق بالصحة والتنمية
    Thus my current work. Open Subtitles هذا هو عملي الحالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus