"current working methods of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أساليب العمل الحالية
        
    • وأساليب عمله الحالية
        
    • طرائق العمل الحالية
        
    For too long the performance of the Conference has demonstrated that the current working methods of the CD are in urgent need of reform. UN إن أداء المؤتمر ما فتئ يدلل على أن أساليب العمل الحالية للمؤتمر هي بحاجة ماسة الى الإصلاح.
    Clearly, the current working methods of the Committee, by which it simply took note of such disagreements, were not effective. UN ومن الواضح أن أساليب العمل الحالية للجنة والتي تتمثل في مجرد الإحاطة علما بأوجه الخلاف بموجب تلك الأساليب ليست فعالة.
    Overview of the current working methods of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women UN لمحة عامة عن أساليب العمل الحالية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    In order for the Committee to play a more dynamic role in the area of assistance, the current working methods of its experts may need to be reviewed. UN ولكي تقوم اللجنة بدور أكثر فعالية في مجال المساعدة، قد تدعو الحاجة إلى مراجعة أساليب العمل الحالية لخبرائها.
    Mexico believes that the ongoing paralysis and current working methods of the Conference on Disarmament have made it impossible to carry out the work of developing conventional arms control principles in connection with the issues before that body. UN تعتقد المكسيك أن حالة الشلل الراهنة في مؤتمر نزع السلاح وأساليب عمله الحالية تجعل من المستحيل الاضطلاع بمهمة وضع مبادئ لتحديد الأسلحة التقليدية فيما يتصل بالقضايا المعروضة على تلك الهيئة.
    Satisfied that the current working methods of the Commission have proved their efficiency, UN وإذ تشعر بالارتياح لأن طرائق العمل الحالية للجنة قد ثبتت جدواها،
    But the current working methods of the Council have serious procedural and financial implications. UN إلا أنه تترتب على أساليب العمل الحالية في المجلس آثار إجرائية ومالية هامة.
    The current working methods of the Commission, including its decision-making by consensus and large country-specific configurations, undermine its ability to respond in accordance with the needs of a particular context. UN وتؤدي أساليب العمل الحالية للجنة، بما في ذلك اتخاذ القرارات بتوافق الآراء وضخامة التشكيلات الخاصة ببلدان بعينها، إلى تقويض قدرتها على الاستجابة وفقا لاحتياجات سياق معين.
    II. current working methods of the Statistical Commission UN ثانيا - أساليب العمل الحالية للجنة الإحصائية
    The report analyses strengths and weaknesses in the current working methods of the Committee and provides recommendations on how to further enhance these strengths and effectively address the weaknesses. UN ويحلل التقرير مواطن القوة والضعف في أساليب العمل الحالية للجنة، ويقدم توصيات تتعلق بسبل مواصلة تعزيز مواطن القوة ومعالجة مواطن الضعف بفعالية.
    The current working methods of the other main committees and the plenary made it difficult to envisage the concordance of their draft resolutions prior to their adoption by the General Assembly. UN وأن أساليب العمل الحالية للجان الرئيسية الأخرى والجمعية العامة لا تيسِّر إمكانية تحقيق التوافق بين صيغ مشاريع القرارات قبل أن تعتمدها الجمعية العامة.
    " Convinced that the current working methods of the Commission have proved their efficiency, UN " واقتناعا منها بأن أساليب العمل الحالية للجنة قد أثبتت كفاءتها،
    48. Requests the Secretary-General to provide terms of reference for the Registries, taking into account the current working methods of the United Nations Administrative Tribunal at its sixty-third session; UN 48 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين اختصاصات قلمي المحكمتين، مع مراعاة أساليب العمل الحالية للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة؛
    V. Other information requested by the General Assembly A. Registries 68. The General Assembly, in its resolution 62/228, requested the SecretaryGeneral to provide terms of reference for the Registries, taking into account the current working methods of the United Nations Administrative Tribunal. UN 68 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 62/228، إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين اختصاصات قلمي المحكمتين، مع مراعاة أساليب العمل الحالية للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    48. Requests the Secretary-General to provide to the General Assembly at its sixty-third session terms of reference for the Registries, taking into account the current working methods of the United Nations Administrative Tribunal; UN 48 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين اختصاصات قلمي المحكمتين، مع مراعاة أساليب العمل الحالية للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة؛
    It is designed to provide States parties and others interested in the implementation of the Convention, including United Nations programmes and funds, specialized agencies and civil society organizations with information on the current working methods of the Committee in relation to the reporting procedure under article 18 of the Convention. UN والغرض منه تزويد الدول الأطراف والجهات الأخرى المعنية بتنفيذ الاتفاقية، بما فيها برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة ومنظمات المجتمع المدني بمعلومات عن أساليب العمل الحالية للجنة فيما يتعلق بإجراءات تقديم التقارير بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    CEDAW/C/2004/I/4/Add.1 Item 7 of the provisional agenda - - Ways and means of expediting the work of the Committee - - Overview of the current working methods of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women - - Note by the secretariat [A C E F R S] UN CEDAW/C/2004/I/4/Add.1 البند 7 من جدول الأعمال الموقت - سبل ووسائل التعجيل بإنجاز عمل اللجنة - لمحة عامة عن أساليب العمل الحالية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة - مذكرة من الأمانة العامة [بجميع اللغات الرسمية]
    2. The present overview is designed to update States parties and others interested in the implementation of the Convention, including United Nations programmes and funds, specialized agencies and civil society organizations, on the current working methods of the Committee. UN 2 - يهدف هذا العرض العام إلى إطلاع الدول الأطراف والجهات المهتمة الأخرى بتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة، ومنظمات المجتمع المدني، على أساليب العمل الحالية للجنة.
    5. Further, the Bureau was briefed by the secretariat on possible effects of the ongoing Economic and Social Council reform process on the working methods of the functional commissions and on current working methods of other United Nations bodies. UN 5 - وعلاوة على ذلك، قُدمت إلى المكتب إحاطة من الأمانة بشأن الآثار المحتملة للعملية الجارية لإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أساليب عمل اللجان الفنية وعلى أساليب العمل الحالية لهيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Secondly, Mexico believes that the ongoing paralysis and current working methods of the Conference on Disarmament make it impossible to include an additional item for consideration in its agenda, such as the issue referred to in the paragraph under discussion. UN ثانيا، تعتقد المكسيك أن الشلل القائم في مؤتمر نزع السلاح وأساليب عمله الحالية يجعلان من المستحيل إدراج بند إضافي في جدول أعماله للنظر فيه، مثل المسألة المشار إليها في الفقرة قيد المناقشة.
    Satisfied that the current working methods of the Commission have proved their efficiency, UN وإذ تشعر بالارتياح لأن طرائق العمل الحالية للجنة قد ثبتت جدواها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus