"currently being developed" - Traduction Anglais en Arabe

    • حاليا وضع
        
    • حالياً وضع
        
    • حاليا إعداد
        
    • تجري صياغته حاليا
        
    • حاليا تطوير
        
    • التي يجري وضعها حاليا
        
    • في الوقت الراهن وضع
        
    • التي يجري إعدادها حاليا
        
    • ويجري حالياً استحداث
        
    • حالياً على وضع
        
    • حاليا على إعداد
        
    • حالياً إعداد
        
    • التي يجري تطويرها حاليا
        
    • التي يجري وضعها حالياً
        
    • إعدادها حالياً
        
    As already noted, Decree Laws are currently being developed to provide specific legislation on areas such as retirement and pensions. UN وكما لوحظ آنفا، يجري حاليا وضع مراسيم بقوانين لتوفير تشريع محدد في مجالات من قبيل التقاعد والمعاشات التقاعدية.
    Concept notes are currently being developed for the respective East African countries. UN وجار حاليا وضع مذكّرات مفاهيمية بشأن كلٍّ من البلدان الأفريقية الشرقية.
    This directive is currently being developed with the assistance of UNJHRO. UN ويجري حالياً وضع هذه التوجيهات بمساعدة المكتب.
    Additional projects amounting to about $2 million are currently being developed. UN ويجري حاليا إعداد مشاريع إضافية تبلغ نحو 2 مليون دولار.
    A similar mechanism for closer cooperation with the State Security Service is currently being developed. UN ويجري حاليا تطوير آلية مماثلة لتعزيز التعاون مع جهاز أمن الدولة.
    Further work is necessary to ensure that standards currently being developed are transformed into best practice in the field through training and sufficient support. UN ولا بد من مواصلة العمل لكفالة تحوّل المعايير التي يجري وضعها حاليا إلى أفضل الممارسات في الميدان عن طريق التدريب والدعم الكافي.
    Legal adjustments to the criminal code in the area of crimes against humanity and war crimes are also currently being developed. UN ويجري أيضا في الوقت الراهن وضع تعديلات قانونية للقانون الجنائي في مجال الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Guidelines which were currently being developed for juvenile offenders would provide the basis for a law on juvenile justice. UN وستوفر المبادئ التوجيهية التي يجري إعدادها حاليا بشأن الجناة الأحداث الأساس لوضع قانون بشأن قضاء الأحداث.
    Alternative regionalization models are currently being developed with support from external consultants. UN ويجري حاليا وضع نماذج بديلة للهيكلة الإقليمية بدعم من استشاريين خارجيين.
    Plans were currently being developed to disseminate information more efficiently and to provide personal counselling for persons of undetermined citizenship. UN ويجري حاليا وضع خطط لنشر المعلومات بمزيد من الكفاءة، وتقديم المشورة الشخصية للأشخاص غير محددي الجنسية.
    A field guide on how to improve gender-based violence coordination is currently being developed. UN ويجري حاليا وضع دليل ميداني بشأن كيفية تحسين التنسيق في مجال مكافحة العنف الجنساني.
    Indicators which will help in monitoring and assessing the CSE are currently being developed. UN ويجري حالياً وضع مؤشرات ستساعد على رصد وتقييم استراتيجية إثيوبيا لحفظ البيئة.
    The government accepted the report and the action plan is currently being developed. UN ووافقت الحكومة على التقرير ويتم حالياً وضع خطة العمل.
    Guidance papers for each Annex III hazardous characteristic are currently being developed under the Basel Convention. UN يجري حالياً وضع ورقات توجيه بالنسبة لجميع الخواص الخطرة الخاصة بالملحق الثالث وفقاً لاتفاقية بازل.
    New tools and substantive working documents, based on best practices identified by international experts, are currently being developed. UN ويجري حاليا إعداد أدوات جديدة ووثائق عمل أساسية بالاستناد إلى أفضل الممارسات التي حدّدها خبراء دوليون.
    Training curricula have been developed for the armed forces, NGOs and the gendarmerie; a curriculum on human rights training for commune leaders is currently being developed. UN فتم تطوير المناهج الدراسية لتدريب القوات المسلحة، والمنظمات غير الحكومية، والشرطة؛ ويجري حاليا تطوير المناهج الدراسية لتدريب حكام اﻷقاليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    The Division, as the body responsible for substantive support of the groups, is uniquely equipped to facilitate these exchanges, and the information-management systems currently being developed will address these issues. UN ولدى الشعبة، بصفتها الهيئة المسؤولة عن تقديم الدعم الفني إلى الأفرقة، قدرات فريدة من أجل تيسير عمليات التبادل هذه، وسيتسنى التصدي لهذه المسائل بفضل نظم إدارة المعلومات التي يجري وضعها حاليا.
    Several types of barriers are currently being developed for this purpose. UN ويجري حالياً استحداث العديد من أنواع هذه الحوافز لهذا الغرض.
    A new generation of federal state educational standards is currently being developed. UN والعمل جارٍ حالياً على وضع جيل جديد من المعايير التربوية الحكومية الاتحادية.
    A policy for the further expansion of the optical disk system was currently being developed. UN ويجري العمل حاليا على إعداد سياسة ﻹجراء مزيد من التوسع في نظام اﻷقراص الضوئية.
    Training modules for prison staff, judges and prosecutors are currently being developed. UN ويجري حالياً إعداد نمائط تدريبية لموظفي السجون والقضاة وأعضاء النيابة العامَّة.
    Estimated to cost just under $800 million, Zambia is seeking financing for the project, which will benefit from the generation capacity currently being developed. UN وتقدر تكلفة المشروع بحوالي 800 مليون دولار، وتسعى زامبيا إلى الحصول على تمويل لهذا المشروع، حيث ستستفيد من القدرة على توليد الطاقة التي يجري تطويرها حاليا.
    The experts are also pleased to highlight that the National Plan against Racism and Discrimination currently being developed will include quotas for the number of Afro-Ecuadorian staff to be employed in the civil service. UN كما يسر الخبراء أن يعلنوا أن الخطة الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز التي يجري وضعها حالياً ستشمل تخصيص حصص للموظفين الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي المزمع انتدابهم في دوائر الخدمة المدنية.
    Some of the policies that are in place or currently being developed include: UN وتشتمل بعض السياسات القائمة أو التي يجري إعدادها حالياً على:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus