"currently being reviewed" - Traduction Anglais en Arabe

    • حاليا استعراض
        
    • حاليا باستعراض
        
    • حالياً استعراض
        
    • ويجري في الوقت الراهن استعراض
        
    • حاليا استعراضه
        
    • حالياً باستعراض
        
    • حالياً للمراجعة
        
    • الوقت الراهن باستعراض
        
    • قيد المراجعة حالياً
        
    • حاليا للاستعراض
        
    • حالياً قيد الدراسة
        
    • يجري استعراضها حالياً
        
    • يعاد النظر حالياً
        
    • يجري استعراضها حاليا
        
    • يجري في الوقت الراهن استعراض
        
    Additional candidates are currently being reviewed for appointment in the coming week. UN ويجري حاليا استعراض ترشيحات إضافية بهدف تعيين أصحابها في الأسبوع المقبل.
    Documents requiring amendments are currently being reviewed. UN ويجري حاليا استعراض الوثائق التي يتعين تعديلها.
    The third addendum, in respect of the transfer of additional facilities, is currently being reviewed by the Government of Italy. UN وتقوم حكومة إيطاليا حاليا باستعراض التعديل الثالث المتعلق بضم مرافق إضافية إلى القاعدة.
    Remaining profiles are currently being reviewed. UN ويجري حالياً استعراض النبذ العامة المتبقية.
    Those arrangements are currently being reviewed. UN ويجري في الوقت الراهن استعراض هذه الترتيبات.
    The draft of a comprehensive policy document on quick-impact projects has been prepared and is currently being reviewed in the Department of Peacekeeping Operations. UN أعد مشروع وثيقة عن السياسة العامة الشاملة المتعلقة بالمشاريع ذات الأثر السريع، ويجري حاليا استعراضه في إدارة عمليات حفظ السلام.
    The bill was currently being reviewed by the Ministry of Justice. UN وتقوم وزارة العدل حالياً باستعراض مشروع القانون.
    This initiative was adopted by the Chamber of Deputies and is currently being reviewed by the Senate. UN وقد أقرت المبادرة في مجلس النواب وهي تخضع حالياً للمراجعة في مجلس شيوخ الجمهورية.
    However, the Government is focusing increasingly on the sector, and a draft Bureau of Corrections strategic plan is currently being reviewed. UN إلا أن الحكومة تركز بشكل متزايد على هذا القطاع، ويجري حاليا استعراض مشروع خطة استراتيجية لمكتب السجون.
    The proposed re-engineered processes are currently being reviewed by the business community, whose support and approval is necessary. UN ويجري حاليا استعراض إعادة تصميم العمليات المقترحة من قبل مجتمع الأعمال، الذي يلزم الحصول على دعمه وموافقته.
    A vacancy announcement had been issued with a closing date of 30 April 2000; candidates were currently being reviewed. UN وقد صدر إعلان بهذا الشاغر تنتهي مهلته في 30 نيسان/أبريل 2000؛ ويجري حاليا استعراض المرشحين الذين تقدموا.
    The Mental Health Act is currently being reviewed with the possibility of repealing it and replacing it with a new Act. UN يجري حاليا استعراض قانون الصحة العقلية مع إمكانية إلغائه واستبداله بقانون جديد.
    A proposal for the revision of the memorandum of understanding is currently being reviewed by the Government of Italy. UN وتقوم حكومة إيطاليا حاليا باستعراض مقترح بشأن تنقيح مذكرة التفاهم.
    Issues that have arisen in some countries are currently being reviewed by the two organizations. UN وتقوم المنظمتان حاليا باستعراض المسائل التي ظهرت في بعض البلدان.
    The data-quality assessment framework is currently being reviewed to enable it to take on board recent changes in statistical methodologies. UN ويجري حالياً استعراض هذا الإطار لتمكينه من مراعاة التغيرات التي أدخلت في الآونة الأخيرة على المنهجيات الإحصائية.
    All administrative practices that can give rise to corrupt practices are currently being reviewed in governmental and non-governmental sectors. UN ويجري في الوقت الراهن استعراض جميع الممارسات الإدارية في القطاعين الحكومي وغير الحكومي التي من شأنها أن تؤدي إلى ممارسات فاسدة.
    In this regard, reference was made to discussions between the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and the United Nations in 1992 and 1993, which resulted in a better understanding of a common format for reporting military spending which is currently being reviewed. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى المداولات التي دارت بين منظمة حلف شمال اﻷطلسي واﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٢ وعام ١٩٩٣ والتي أسفرت عن تفهم أفضل للشكل الموحد لﻹبلاغ عن اﻹنفاق العسكري الذي يجري حاليا استعراضه.
    The latter are currently being reviewed by OHCHR. UN ويقوم مكتب المفوضة السامية حالياً باستعراض هذه المبادئ التوجيهية الأخيرة.
    91. Other Key Processes are currently being reviewed and existing planning and monitoring tools, as well as new proposals are being considered for the improvement of programme management. UN 91- العمليات الرئيسية الأخرى: تخضع هذه العمليات حالياً للمراجعة ويجري النظر في وسائل التخطيط والرصد المستخدمة حالياً وفي مقترحات جديدة، لتحسين إدارة البرامج.
    A bill extending those provisions to other types of elections was currently being reviewed by Parliament. UN ويقوم البرلمان في الوقت الراهن باستعراض قانون يوسع من نطاق هذه الأحكام ليشمل أنواعا أخرى من الانتخابات.
    The Committee further calls upon the State party to incorporate the principle of equality between women and men in line with article 2 of the Convention into the Constitution, which is currently being reviewed. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى أن تدرج مبدأ المساواة بين المرأة والرجل وفقاً للمادة 2 من الاتفاقية في الدستور الذي هو قيد المراجعة حالياً.
    The SIEG system was currently being reviewed to focus, in particular, on poverty and on mainstreaming the issue of gender-based violence in economic, health and educational programmes. UN ويخضع نظام المؤشرات التي ترتكز على المنظور الجنساني حاليا للاستعراض ليركز، على وجه الخصوص، على الفقر وعلى إدماج مسألة العنف القائم على أساس نوع لجنس في البرامج الاقتصادية والصحية والتعليمية.
    The final report of the TRC has been submitted to Cabinet and is currently being reviewed prior to public release. UN وقُدّم التقرير النهائي للجنة الحقيقة والمصالحة إلى مجلس الوزراء وهو حالياً قيد الدراسة في انتظار إصداره للعموم.
    Taking into account that the RC assessment process is currently being reviewed by the Inter-Agency Steering Committee, the Inspectors have refrained from making specific suggestions concerning the RCAC. UN ولأن عملية تقييم المنسقين المقيمين يجري استعراضها حالياً من قبل لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات، امتنع المفتشان عن الإدلاء بمقترحات محددة بشأن مركز التقييم.
    The Committee also welcomes the fact that a number of provisions of domestic law are currently being reviewed in order to ensure their conformity with the principles and provisions of the Convention. UN وترحب اللجنة أيضاً بحقيقة أنه يعاد النظر حالياً في عدد من أحكام القانون المحلي لضمان توافقها مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    The Management Committee has now made a number of recommendations for the improvement of JMS services. Those recommendations are currently being reviewed by the senior management of participating organizations. UN وتقدمت اللجنة الإدارية بعدد من التوصيات لتحسين خدمات الدائرة يجري استعراضها حاليا من قبل كبار المسؤولين الإداريين في المؤسسات المشاركة.
    In view of the prevailing circumstances, the effectiveness of UNMEE is currently being reviewed with a view to adjusting and streamlining its operations as necessary. UN وبالنظر إلى الظروف السائدة، يجري في الوقت الراهن استعراض فعالية البعثة بغية تعديل وتنظيم عملياتها عند الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus