"currently in the process of" - Traduction Anglais en Arabe

    • حاليا على
        
    • حاليا بصدد
        
    • الآن بصدد
        
    • حالياً على
        
    • في الوقت الحاضر على
        
    • حالياً بصدد
        
    • حاليا بعملية
        
    • في الوقت الراهن على
        
    • في الوقت الحاضر بصدد
        
    • بصدد عملية
        
    • حالياً لعملية
        
    The Unit is currently in the process of identifying users' needs and requirements to redesign the current website. UN وتعكف الوحدة حاليا على تحديد احتياجات ومتطلبات المستخدمين من أجل إعادة تصميم الموقع الحالي.
    The Commission is currently in the process of defining an operational action plan to implement the national plan for the fight against corruption. UN وتعكف المفوضية حاليا على وضع خطة عمل تشغيلية لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الفساد.
    IAEA is currently in the process of developing a gender mainstreaming policy, to be followed by an action plan. UN أما الوكالة الدولية للطاقة الذرية فهي حاليا بصدد وضع سياسة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، تليها خطة عمل.
    The Registry has always recognized the need to conclude as many Agreements as possible and is currently in the process of finalizing Agreements that are being negotiated with several other States. UN وما فتئ قلم المحكمة يسلِّم دائما بالحاجة إلى إبرام أكبر عدد ممكن من الاتفاقات وهو الآن بصدد وضع الصيغة النهائية لاتفاقات يجري التفاوض بشأنها مع عدة دول أخرى.
    UNESCO and WIPO informed the Inspector that they are currently in the process of developing such a comprehensive policy. UN وقد أبلغت اليونسكو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية المفتش أنهما تعملان حالياً على وضع مثل هذه السياسة الشاملة.
    The Union is currently in the process of enhancing its crisis management capabilities. UN ويعكف الاتحاد الأوروبي في الوقت الحاضر على تعزيز قدراته في مجال إدارة الأزمات.
    ILO is currently in the process of elaborating a training manual. UN أما منظمة العمل الدولية، فهي حالياً بصدد إعداد دليل للتدريب.
    France was currently in the process of setting up a specialized agency to facilitate cooperation in that area. UN وفي هذا الإطار، تعمل فرنسا حاليا على إنشاء وكالة متخصصة تسهل التعاون في هذا المجال.
    The Ministry of Health is currently in the process of preparing a detailed plan for the allocation of computers and the training of sufficient staff. UN وتعمل وزارة الصحة حاليا على إعداد خطة مفصلة لتوزيع الحواسيب وتدريب العدد الكافي من الموظفين.
    The Australian Government is currently in the process of implementing the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purposes of Detection (MARPLEX Convention). UN وتعكف الحكومة الأسترالية حاليا على تنفيذ اتفاقية تمييز المنفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    The Institute is currently in the process of preparing a new edition of the lexicon. UN ويعكف المعهد حاليا على إعداد طبعة جديدة من القاموس.
    Ukraine is currently in the process of completing the preparatory activities necessary for the ratification of that instrument. UN وتعكف أوكرانيا حاليا على إكمال الأنشطة التحضيرية اللازمة للتصديق على ذلك الصك.
    The Section is currently in the process of undertaking a request for proposal for the management of the bookshop. UN يعكف القسم حاليا على تقديم طلب عروض لإدارة محل بيع الكتب.
    To that end, we are currently in the process of ratifying the Convention. UN وتحقيقا لذلك الغرض، فإننا حاليا بصدد التصديق على الاتفاقية.
    The Swedish Government has signed Additional Protocol III to the Geneva Conventions and is currently in the process of preparing for ratification. UN وقد وقعت الحكومة السويدية البروتوكول الإضافي الثالث لاتفاقيات جنيف وهي حاليا بصدد الإعداد للتصديق عليه.
    The Department of Peacekeeping Operations is currently in the process of implementing recommendations contained in the report of the Office of Internal Oversight Services. UN إدارة عمليات حفظ السلام هي الآن بصدد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Lebanon was currently in the process of modernizing its penal laws dealing with the smuggling of protected species of wild flora and fauna. UN ولبنان هي الآن بصدد تحديث قوانين العقوبات التي تعالج تهريب الأنواع الخاضعة للحماية من النباتات والحيوانات البرّية.
    UNESCO and WIPO informed the Inspector that they are currently in the process of developing such a comprehensive policy. UN وقد أبلغت اليونسكو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية المفتش أنهما تعملان حالياً على وضع مثل هذه السياسة الشاملة.
    MDAC is currently in the process of developing a network of lawyers interested in working on mental disability law. UN ويعمل المركز حالياً على استحداث شبكة من المحامين المهتمين بالعمل في مجال القانون المتعلق بالإعاقة العقلية.
    UN-Habitat was currently in the process of enlarging its portfolio of national and local level planning. UN 39 - ويعكف برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في الوقت الحاضر على توسيع حافظته من التخطيط الوطني والمحلي.
    The Ministry is currently in the process of developing a National Policy on Child Protection. UN والوزارة حالياً بصدد وضع سياسة وطنية بشأن حماية الطفل.
    East Timor is currently in the process of reconstruction and faces tremendous development challenges. UN وتمر تيمور الشرقية حاليا بعملية تعمير وتواجه تحديات إنمائية ضخمة.
    Mr. Helb informed the Panel that one of his senior staff members was currently in the process of securing marking equipment in the United States of America. UN وأبلغ السيد هيلب الفريق بأن أحد كبار موظفيه يعمل في الوقت الراهن على تأمين اقتناء معدات للوسم في الولايات المتحدة.
    The country is currently in the process of bringing domestic legislation in line with the provisions of the Protocol Concerning Pollution from Land-based Sources and Activities. UN والبلد في الوقت الحاضر بصدد جعل التشريعات المحلية تتماشى وأحكام البروتوكول المتعلق بالتلوث من مصادر وأنشطة برية.
    The Committee is currently in the process of being decentralized to the regions, where it is envisioned that its work will have greater focus on regional and country-specific issues. UN واللجنة حاليا بصدد عملية أن تصبح غير مركزية بحيث يكون لها وجود على مستوى المناطق. ويتوقع بذلك أن تركﱢز بدرجة أكبر على القضايا اﻹقليمية والقضايا الخاصة بالبلدان.
    The procedure on the exercise of the right to complaints and seek justice of the people is detailed in the Law on Complaints 2005, which is currently in the process of amendment. UN ويرد الإجراء المتعلق بممارسة الحق في الشكوى وطلب إقامة العدل مفصلاً في القانون المتعلق بالشكاوى لعام 2005 الذي يخضع حالياً لعملية تعديل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus