"currently reviewing" - Traduction Anglais en Arabe

    • حاليا باستعراض
        
    • حاليا على استعراض
        
    • الوقت الراهن باستعراض
        
    • بصدد استعراض
        
    • حالياً باستعراض
        
    • حالياً على استعراض
        
    • حالياً على مراجعة
        
    • تستعرض حاليا
        
    • الوقت الراهن على استعراضه
        
    • الآن على مراجعة
        
    • في الوقت الراهن بمراجعة
        
    • الوقت الحالي باستعراض
        
    • الوقت الراهن استعراضه من
        
    • تستعرض الآن
        
    • حاليا على دراسة
        
    The Investment Management Service is currently reviewing the proportion of each portfolio which could be allocated to indexation strategies. UN وتقوم دائرة إدارة الاستثمارات حاليا باستعراض النسبة التي يمكن تخصيصها من كل حافظة لاستراتيجيات الربط بمؤشر مرجعي.
    Member States are currently reviewing the final paper for approval; UN وتقوم الدول الأعضاء حاليا باستعراض الورقة النهائية للموافقة عليها؛
    49. I am currently reviewing the report of that mission. UN 49 - وأعكف حاليا على استعراض تقرير هذه البعثة.
    The Government was currently reviewing the relevant legislation and would make its results available in the spring of 2008. UN وتقوم الحكومة في الوقت الراهن باستعراض التشريع ذي الصلة وسوف تقدم نتائج الاستعراض في ربيع عام 2008.
    They are currently reviewing this recommendation with a view to the development of potential projects for Somalia. UN وهي الآن بصدد استعراض هذه التوصية بغية وضع ما يمكن من مشاريع من أجل الصومال.
    The Secretariat is currently reviewing this mailing list as it had done periodically in the past, with a view to updating it. UN وتقوم الأمانة حالياً باستعراض هذه القائمة، كما فعلت في الماضي بصفة دورية، بغية تأوينها.
    The Government is currently reviewing the recommendations and intends to prepare a white paper to seek for opinion of the public before the review is carried out. UN وتعكف الحكومة حالياً على استعراض هذه التوصيات، وتنوي إعداد ورقة بيضاء لاستطلاع آراء الشعب قبل تنفيذ عملية الاستعراض.
    Nevertheless, the authorities have indicated that Parliament is currently reviewing the punishment of death by stoning. UN ومع ذلك، فقد أشارت السلطات إلى أن البرلمان يعكف حالياً على مراجعة عقوبة الرجم حتى الموت.
    Tasmania is currently reviewing its Family Violence Act and the Safe at Home policy. UN وتقوم تسمانيا حاليا باستعراض قانونها الخاص بالعنف العائلي وسياسات الأمان في المنزل.
    UNDP is currently reviewing and upgrading its knowledge-management policies. UN ويقوم البرنامج الإنمائي حاليا باستعراض وتحسين سياساته الخاصة بإدارة المعارف.
    The Procurement Division is currently reviewing the preliminary observations of the consultant, whose work is ongoing. UN وتقوم شعبة المشتريات حاليا باستعراض الملاحظات الأولية للخبير الاستشاري الذي ما زال عمله جاريا.
    The Administration is currently reviewing the preliminary observations of the consultant, whose work is ongoing. UN وتقوم الإدارة حاليا باستعراض الملاحظات الأولية للخبير الاستشاري الذي ما زال عمله جاريا.
    For example, at the United Nations, the General Assembly is currently reviewing the global field support strategy, in which regional support services and procurement and modularization concepts are outlined. UN وعلى سبيل المثال، في الأمم المتحدة، تقوم الجمعية العامة حاليا باستعراض الاستراتيجية الشاملة للدعم الميداني، والتي ترد فيها بإيجاز خدمات الدعم الإقليمي ومفاهيم المشتريات والتصنيف المعياري.
    UNDP is currently reviewing its financial regulations and rules and this item is included in the review. UN يقوم البرنامج اﻹنمائي حاليا باستعراض نظامه المالي، ومن ضمنه هذا البند.
    The Department is currently reviewing the older missions to ensure that their vehicle fleets conform to the new ratios, taking into account each mission's specific circumstances and operational needs. UN وتعمل إدارة عمليات حفظ السلام حاليا على استعراض البعثات القديمة لكفالة مطابقة أسطولها من المركبات للنسب الجديدة، آخذة في الحسبان الظروف الخاصة والاحتــاجات التشغيليـة لكـل بعثــة على حـدة.
    The Office of Human Resources Management is currently reviewing a request for reclassification of functions. UN ويعكف مكتب إدارة الموارد البشرية حاليا على استعراض طلب بإعادة تصنيف المهام.
    The Territory Governments are currently reviewing the recommendations. UN وتقوم حكومات الأقاليم في الوقت الراهن باستعراض التوصيات.
    90. On gender issues, Botswana is currently reviewing its policy on women in development. UN 90- وفيما يتعلق بالقضايا الجنسانية، توجد بوتسوانا بصدد استعراض سياستها المتعلقة بالمرأة في مجال التنمية.
    UNHCR is currently reviewing the design parameters for a UNHCR operational presence. UN وتقوم المفوضية حالياً باستعراض معالم حضورها التشغيلي.
    The Government was also currently reviewing possible options to reduce the pressure on the prison system. UN وأوضح أن الحكومة تعكف حالياً على استعراض الخيارات الممكنة لتخفيف الضغط عن نظام السجون.
    At least 40 countries and 5 regional organizations are currently reviewing and revising their approaches to international-investment-related rulemaking. UN ويعكف ما لا يقل عن 40 بلداً و5 منظمات إقليمية حالياً على مراجعة وتنقيح نهُجها إزاء وضع القواعد الدولية المتصلة بالاستثمار.
    The Supreme Constitutional Court, which played a crucial role, was currently reviewing the Nationality Law. UN وأضافت أن المحكمة الدستورية العليا، التي تؤدي دورا حاسم الأهمية في هذا الشأن، تستعرض حاليا قانون الجنسية.
    The European Union countries concerned returned the report with a counter-proposal, which the President is currently reviewing. UN وأعادت بلدان الاتحاد الأوروبي المعنية التقرير بعد أن ضمّنته مقترحاً بديلاً يعكف الرئيس في الوقت الراهن على استعراضه.
    The Government was currently reviewing some of its provisions as part of its action to implement the Convention on the Rights of the Child. UN وتعكف الحكومة الآن على مراجعة بعض أحكامه كجزء من إجراءاتها الرامية إلى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    It is currently reviewing its policies and this review should be completed in 2004. UN وتقوم الإدارة في الوقت الراهن بمراجعة سياساتها، وسوف تكتمل هذه المراجعة في عام 2004.
    The Committee also notes that it is currently reviewing its own working procedures and elaborating its programme of work for the next biennium and will report as appropriate to the General Assembly. UN واللجنة تشير أيضا الى أنها تقوم في الوقت الحالي باستعراض إجراءات عملها واعداد برنامج عملها لفترة السنتين التالية وستقدم تقريرا، حسب الاقتضاء، الى الجمعية العامة.
    The European Union countries concerned returned the report with a counter proposal, which the President is currently reviewing. UN وأعادت بلدان الاتحاد الأوروبي المعنية التقرير بعد أن ضمّنته اقتراحاً بديلاً، يجري في الوقت الراهن استعراضه من قِبَل الرئيس.
    The Department was currently reviewing its activities in order to improve cost efficiency, and would report to the Committee in due course. UN وأوضح أن الإدارة تستعرض الآن أنشطتها بغية تحسين فعالية التكاليف، وأنها سترفع تقريرا إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    The Agency is currently reviewing the quality of training at the Centres, with the aim of facilitating employment of women upon graduation. UN وتعكف الوكالة حاليا على دراسة مدى جودة التدريب داخل مراكز برامج المرأة، بهدف تيسير توافر العمالة أمام المرأة عند التخرج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus