Similar recommendations for removing the burden of proof requirement are proposed by the CPD and the PA, which are currently under consideration. | UN | واقترح المفوض المعني بالحماية من التمييز وأمين المظالم توصيات مماثلة من أجل إزالة شرط عبء الإثبات، وهي قيد النظر حاليا. |
Draft legislation was currently under consideration to redress that situation. | UN | وهناك مشروع تشريع قيد النظر حاليا لمعالجة هذا الوضع. |
The draft resolution is currently under consideration by the General Assembly. | UN | ومشروع القرار قيد النظر حالياً من جانب الجمعية العامة. |
He expressed a preference for the Territory to become independent within a political union of the Organization of Eastern Caribbean States (OECS), an idea that is currently under consideration. | UN | وأعرب عن تفضيله لاستقلال اﻹقليم ضمن اتحاد سياسي لمنظمة دول شرقي الكاريبي، وهي فكرة يجري النظر فيها حاليا. |
A draft law to designate the Ombudsman as the national preventive mechanism against torture was currently under consideration. | UN | ويجري حالياً النظر في مشروع قانون يرمي إلى تعيين أمين مظالم بوصفه آلية وطنية لمنع التعذيب. |
The question was currently under consideration in the WTO. | UN | وهذه المسألة هي اﻵن قيد النظر في منظمة التجارة العالمية. |
A number of further requests are currently under consideration. | UN | ويجري النظر حاليا في عدد آخر من الطلبات. |
This issue has recently been placed on the immediate agenda of the Russian Government and is currently under consideration. | UN | وقد وضعت هذه المسألة مؤخرا على جدول اﻷعمال الفوري للحكومة الروسية وهي قيد النظر حاليا. |
Independently of that fact, it is of concern to us that the Security Council was unable to take a stand on the item currently under consideration. | UN | وبمعزل عن تلك الحقيقة، نشعر بالقلق إزاء كون مجلس اﻷمن قد عجز عن اتخاذ موقف من البند قيد النظر حاليا. |
Those measures would be tackled as part of the development of accountability measures currently under consideration. | UN | وسيجري تناول هذه التدابير كجزء من وضع إجراءات المساءلة التي هي قيد النظر حاليا. |
Furthermore, the focus of the draft articles currently under consideration might be shifted from the issue of responsibility to that of committing a wrongful act. | UN | وعلاوة على ذلك، قد ينتقل تركيز مشاريع المواد قيد النظر حاليا من مسألة المسؤولية إلى مسألة ارتكاب فعل غير مشروع. |
These issues are currently under consideration and no decision on implementation has yet been taken. | UN | وهذه المسائل هي قيد النظر حالياً ولم يتخذ بعد أي قرار بشأن تنفيذها. |
Measures currently under consideration include integration of these services by involving general practitioners in their delivery, and training of professionals to support specialist care. | UN | وتشمل التدابير التي يجري النظر فيها حاليا إدماج هذه الخدمات ضمن الخدمات الصحية عن طريق إشراك أطباء الصحة العامة في تقديمها، وتدريب المهنيين من أجل دعم الرعاية المتخصصة. |
Commission members were currently under consideration for appointment. | UN | ويجري حالياً النظر في تعيين أعضاء اللجنة. |
The first draft of the Comprehensive Programme has been prepared and is currently under consideration. | UN | وقد أعد المشروع اﻷول للبرنامج الشامل وهو اﻵن قيد النظر. |
A draft law on political parties, currently under consideration, would bring about cultural and systemic changes. | UN | ويجري النظر حاليا في مشروع قانون يتعلق بالأحزاب السياسية، من شأنه أن يُحدث تغييرات في الثقافة وفي النظام. |
In Jamaica, a national energy fund designed to assist with the financing of energy efficiency programmes is currently under consideration. | UN | وفي جامايكا، يجري النظر حاليا في إنشاء صندوق وطني للطاقة يساعد في تمويل برامج كفاءة الطاقة. |
It was noted that that approach was currently under consideration in one country that was reforming its insolvency law. | UN | ولوحظ أن هذا النهج يجري النظر فيه حاليا في بلد واحد يجري إصلاحا لقانون الإعسار الخاص به. |
However, a selective approach had been taken to the agenda item currently under consideration and an explicit paragraph on the late issuance of documents had been included in the draft resolution. | UN | ومع ذلك اتخذ نهج انتقائي إزاء بند جدول الأعمال قيد النظر الآن وأُدرج في مشروع القرار نص صريح لفقرة عن التأخير في إصدار الوثائق. |
Opportunities to improve contingent welfare facilities and further preventive measures for civilian staff are currently under consideration. | UN | ويجري حاليا النظر في فرص تحسين مرافق ترفيه الوحدات، ووضع تدابير وقائية إضافية للموظفين المدنيين. |
A detailed security plan has been developed for UNLB and is currently under consideration. | UN | أُعدت خطة أمنية مفصلة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وهي حاليا قيد النظر. |
Other draft policies currently under consideration | UN | مشاريع السياسات الأخرى الجاري النظر فيها |
The National Council had adopted a bill on domestic violence, which was currently under consideration by the Government. | UN | وقد اعتمد المجلس الوطني مشروع قانون بشأن العنف العائلي، وهو حالياً قيد النظر من جانب الحكومة. |
The draft resolution currently under consideration contradicted the spirit of cooperation. | UN | وقال إن مشروع القرار الجاري النظر فيه يتناقض مع روح التعاون. |
It is now an executive bill currently under consideration by the national assembly. | UN | وهو الآن مشروع قانون تنفيذي قيد الدراسة حالياً من الجمعية الوطنية. |