"currently under discussion" - Traduction Anglais en Arabe

    • قيد المناقشة حاليا
        
    • تجري مناقشتها حاليا
        
    • تجري مناقشتها حالياً
        
    • تجري مناقشته حاليا
        
    • حاليا قيد المناقشة
        
    • في الوقت الحاضر مناقشة
        
    • قيد المناقشة حالياً
        
    • يناقش حاليا
        
    • تجري مناقشته الآن
        
    • تجري مناقشته حالياً
        
    • يناقش حالياً
        
    • قيد المناقشة في الوقت الراهن
        
    • تجري مناقشتها الآن
        
    • قيد النقاش
        
    • قيد البحث حاليا
        
    Accordingly, the date of the review is currently under discussion. UN وبناء على ذلك، فإن موعد الاستعراض قيد المناقشة حاليا.
    This project is currently under discussion between international donors and the Ministry of Justice. UN وهذا المشروع قيد المناقشة حاليا بين المانحين الدوليين ووزارة العدل.
    The four annexes currently under discussion address the allocation of oilfields, and related legislation is also being developed on revenue sharing, the structure of the Ministry of Oil, and the establishment of the Iraq national oil company. UN وتتناول الملاحق الأربعة التي تجري مناقشتها حاليا طريقة تخصيص حقول النفط، كما يجري وضع تشريع بشأن تقاسم الإيرادات، وهيكل وزارة النفط، وإنشاء شركة النفط الوطنية العراقية.
    The Chilean delegation wishes to make a brief statement on the matter currently under discussion. UN ويود وفد شيلي أن يدلي ببيان قصير عن المسألة التي تجري مناقشتها حالياً.
    We have alerted European Union partners to the Court's judgement and tabled a proposal on 16 March 1999 which is currently under discussion in Brussels. UN وقد أخطرنا شركاء الاتحاد الأوروبي بحكم المحكمة، وتقدمنا باقتراح في 16 آذار/مارس 1999 تجري مناقشته حاليا في بروكسل.
    The dates of the other visits are currently under discussion. UN أما مواعيد الزيارات الأخرى فهي حاليا قيد المناقشة.
    A comprehensive draft Terrorism Bill, based on those instruments, was currently under discussion. UN وتجري في الوقت الحاضر مناقشة مشروع قانون شامل بشأن الإرهاب مبني على تلك الصكوك.
    A summit in the second half of 2005, currently under discussion in New York, could in our view be the culmination point. UN ونرى أن الأمر بالغ ذروته بانعقاد مؤتمر قمة في النصف الثاني من عام 2005، وهو قيد المناقشة حالياً في نيويورك.
    9. Calls upon the parties to reach agreement on the item entitled " Socio-economic aspects and agrarian situation " , currently under discussion in the negotiating process, and to strive for the earliest conclusion of an agreement on a firm and lasting peace; UN ٩ - تطلب إلى الطرفين التوصل إلى اتفاق بشأن البند المعنون " الجوانب الاجتماعية الاقتصادية وحالة الزراعة " ، الذي يناقش حاليا في عملية المفاوضات وأن يحاولا جاهدين التوصل في أبكر وقت ممكن إلى اتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم؛
    The Committee recommends, in particular, that the immigration bill currently under discussion include provisions to deal with these problems. UN وتوصي اللجنة، بوجه خاص، بأن يتضمن مشروع قانون الهجرة قيد المناقشة حاليا أحكاما للتصدي لهذه المشاكل.
    A draft of the first part of the criminal code was also completed, with the second part currently under discussion UN وتم كذلك إنجاز مشروع الجزء الأول من القانون الجنائي، بينما الجزء الثاني قيد المناقشة حاليا
    In our view, it should make progress on, or bring to a conclusion, the issues currently under discussion. UN ونرى أن المؤتمر ينبغي أن يحرز تقدما بشأن المسائل قيد المناقشة حاليا أو ينتهي منها.
    It also calls upon the two parties to resolve the crisis on the basis of the proposals submitted by the President of Gabon currently under discussion in Libreville, including agreement on an interim government of national unity and a timetable for the holding of Presidential elections. UN ويطلب أيضا إلى الطرفين حـل اﻷزمـة على أساس المقترحات المقدمة من رئيس غابون، التي تجري مناقشتها حاليا في ليبرفيل، بما في ذلك الاتفاق على حكومة وحدة وطنية مؤقتة وجدول زمني ﻹجراء انتخابات الرئاسة.
    The draft comprehensive convention on international terrorism currently under discussion should lay down a basis for establishing such international relations and for putting a stop to terrorist acts by State armed forces. UN وقال إن مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي التي تجري مناقشتها حاليا ينبغي أن تضع أساسا لإقامة مثل هذه العلاقات الدولية ووضع حد للأعمال الإرهابية التي تمارسها القوات المسلحة للدول.
    Among projects currently under discussion with the Government is one to provide electricity in Kidal in partnership with the Governorate of Kidal, the electricity company and competent ministries. UN وتشمل المشاريع التي تجري مناقشتها حالياً مع الحكومة مشروعاً لتوفير الكهرباء في كيدال في شراكة مع محافظة كيدال وشركة الكهرباء والوزارات المختصة.
    The subsequent development of activities in the field of population and development would be based on a new cooperation programme with UNFPA, which is currently under discussion. UN وسوف يستند الاضطلاع لاحقا بأنشطة في مجال السكان والتنمية إلى برنامج تعاوني جديد مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تجري مناقشته حاليا.
    The Agency is implementing an enterprise resource planning system and the detailed design of the inventory process to be included in the new system is currently under discussion. UN وتنفذ الوكالة نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، والتصميم التفصيلي لعملية الجرد المقرر إدراجها ضمن النظام الجديد هو حاليا قيد المناقشة.
    Further options in relation to work sharing are currently under discussion with staff representatives. UN وتجري في الوقت الحاضر مناقشة المزيد من الخيارات مع ممثلي الموظفين فيما يتعلق بتقاسم العمل.
    Next year, however, it is hoped that efforts will focus on adopting a substantial outcome and recommendations on the two agenda items that are currently under discussion. UN وفي العام القادم، نأمل أن تتركز الجهود على اعتماد نتيجة إيجابية وتوصيات حول بندي جدول الأعمال قيد المناقشة حالياً.
    9. Calls upon the parties to reach agreement on the item entitled " Socio-economic aspects and agrarian situation " , currently under discussion in the negotiating process, and to strive for the earliest conclusion of an agreement on a firm and lasting peace; UN ٩ - تطلب إلى الطرفين التوصل إلى اتفاق بشأن البند المعنون " الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية وحالة الزراعة " ، الذي يناقش حاليا في عملية المفاوضات، وأن يحاولا جاهدين التوصل في أقرب وقت ممكن إلى اتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم؛
    86. The Special Representative would also like to refer to the new press law currently under discussion in the National Assembly. UN 86- ويود الممثل الخاص الإشارة، أيضاً، إلى قانون الصحافة الجديد الذي تجري مناقشته الآن في الجمعية الوطنية.
    This will be done under a programme of assistance currently under discussion with and utilizing the expertise of UNDP and OHCHR. UN وسيتم ذلك في إطار برنامج مساعدة تجري مناقشته حالياً مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان مع الاستفادة من خبرة الهيئتين.
    The State party should ensure that the provisions of the new Criminal Code, currently under discussion in Congress, fully respect the rights of women. UN ينبغي للدولة الطرف ضمان احترام أحكام القانون الجنائي الجديد الذي يناقش حالياً في البرلمان لحقوق المرأة احتراماً تاماً.
    51. A number of innovative financial mechanisms are currently under discussion in international and national forums. UN ٥١ - وهناك عدد من اﻵليات المالية الابتكارية قيد المناقشة في الوقت الراهن في المحافل الدولية والوطنية.
    All the related issues were currently under discussion. UN وجميع القضايا المتصلة بهذا الموضوع تجري مناقشتها الآن.
    Another treatment - fair value - was currently under discussion. UN وهناك معاملة أخرى قيد النقاش حاليا تتعلق بالقيمة العادلة.
    Proposals regarding the adjustment of international humanitarian aid capacities are currently under discussion. UN وتوجد قيد البحث حاليا اقتراحات تتصل بتكييف قدرات المساعدة الإنسانية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus