"currently under review" - Traduction Anglais en Arabe

    • حاليا استعراض
        
    • قيد الاستعراض حاليا
        
    • الوقت الراهن استعراض
        
    • حاليا قيد الاستعراض
        
    • حاليا باستعراض
        
    • قيد النظر حاليا
        
    • الوقت الحاضر قيد الاستعراض
        
    • حاليا قيد النظر
        
    • حالياً استعراض
        
    • قيد المراجعة حالياً
        
    • الوقت الراهن مراجعة
        
    • قيد المراجعة حاليا
        
    • حاليا قيد استعراض
        
    • حاليا للاستعراض
        
    • حالياً تنقيحها
        
    Similarly, the Department of Home Affairs has annulled 678 regional by-laws, and 163 are currently under review. UN وبالمثل، قامت وزارة الداخلية بإلغاء 678 قانونا محليا في الأقاليم، ويجري حاليا استعراض 163 قانونا.
    Further recommendations regarding decentralization and delegation of authority are currently under review. UN ويجري حاليا استعراض المزيد من التوصيات المتعلقة بتطبيق اللامركزية وتفويض السلطة.
    Those cases are currently under review. UN ولا تزال هذه الحالات قيد الاستعراض حاليا.
    The Protocol is currently under review in Parliament and it is expected that the ratification process will be completed early in 2009. UN ويجري في الوقت الراهن استعراض البروتوكول في البرلمان ويُتَوقَّع أن تُختتم عملية التصديق في بداية عام 2009.
    It is currently under review and is expected to be finalized in 2011. UN وهي حاليا قيد الاستعراض ومن المتوقع وضعها في صيغتها النهائية في عام 2011.
    The revised security plan is currently under review by the country-designated official. UN ويقوم الموظف القطري المعين حاليا باستعراض الخطة الأمنية المنقحة.
    Referring to Mr. Carew's statement, he said that the whole sector approach was currently under review. UN وفي معرض إشارته إلى البيان الذي أدلى به السيد كريو، قال إن النهج المتبع في القطاع برمته قيد النظر حاليا.
    The eligibility criteria for legal aid are currently under review. UN ويجري حاليا استعراض معايير الأهلية للحصول على المساعدة القانونية.
    A further 45 projects are currently under review, mainly in the education, health, water and sanitation areas. UN ويجري حاليا استعراض 45 مشروعا آخر، معظمها في مجالات التعليم والصحة وتوفير المياه والمرافق الصحية.
    In that context, further development of the modularization programme, which is one of the central pillars of the global field support strategy is currently under review. UN وفي هذا السياق، يجري حاليا استعراض مواصلة تطوير برنامج الوحدات التركيبية الذي يشكل ركنا مركزيا من استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    UNHCR is aware of the unfunded liabilities, which is a United Nations system-wide problem currently under review. UN والمفوضية على علم بالخصوم غير الممولة، التي تمثل مشكلة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها، هي قيد الاستعراض حاليا.
    Indeed, one such case is currently under review and a decision is pending as to what action, if any, the Government intends to take. UN والواقع أنه توجد واحدة من هذه الحالات قيد الاستعراض حاليا ولم يبت بعد في الإجراء، إن وجد، الذي تعتزم الحكومة اتخاذه.
    Amendments to the Press and Publications Act were currently under review. UN ويجري في الوقت الراهن استعراض التعديلات المقترح إدخالها على القانون المتعلق بالصحافة والمنشورات.
    A project aimed at reorganizing and modernizing the museum and facilitating public access to the historical pieces displayed there is currently under review. UN ويجري في الوقت الراهن استعراض مشروع يرمي إلى إعادة تنظيم المتحف وتحديثه، وتسهيل وصول الجمهور إلى التحف التاريخية المعروضة فيه.
    The matter is currently under review and pending completion of the review, UNOPS has made provision for the full amount of the overexpenditure. UN وهذا الأمر حاليا قيد الاستعراض وريثما يتم الانتهاء من الاستعراض، رصد المكتب اعتمادا لكامل مبلغ التجاوز في الإنفاق.
    The needs assessment has been completed and is currently under review. UN وتم الانتهاء من تقييم الاحتياجات وهو حاليا قيد الاستعراض.
    The legislation is currently under review by the Fiji Law Reform Commission. UN وتقوم لجنة إصلاح القوانين في فيجي حاليا باستعراض هذا التشريع.
    The representative noted that the Danish development strategy for development cooperation was currently under review. UN وأشار الممثل إلى أن الاستراتيجية الإنمائية الدانمركية في مجال التعاون الإنمائي هي قيد النظر حاليا.
    Croatia provided additional information in 2009, which is currently under review. UN وقدمت كرواتيا معلومات إضافية في عام 2009 (53)، وهي في الوقت الحاضر قيد الاستعراض(54).
    The project document was recently submitted to CIDA, and is currently under review. UN وقد قُدِّمت وثيقة المشروع مؤخرا إلى الوكالة، وهي حاليا قيد النظر.
    The program is currently under review to determine the next steps to be taken for teachers' training. UN ويجري حالياً استعراض البرنامج لتحديد الخطوات القادمة التي ستُتخذ على صعيد تدريب المعلمين.
    Article 27 is currently under review in the TRIPS Council. UN وتجري في الوقت الراهن مراجعة المادة 27 من قبل مجلس الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Participants also discussed the draft media legislation currently under review by the Council of Representatives. UN وناقش المشاركون أيضا مشاريع التشريعات المتعلقة بوسائل الإعلام قيد المراجعة حاليا في مجلس النواب.
    The Committee was also informed that contracts for cleaning services and garbage and sewage removal were currently under review by the Mission. UN كما علمت اللجنة أن عقود خدمات التنظيف وجمع القمامة والصرف الصحي هي حاليا قيد استعراض البعثة.
    These approved accounting guidelines are currently under review and expected to be in effect in June 2006 UN وهذه المبادئ التوجيهية المعتمدة تخضع حاليا للاستعراض ومن المتوقع أن تصبح نافذة في حزيران/يونيه 2006
    The State party should increase its efforts to improve the material conditions of detention in accordance with the relevant provisions of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, which are currently under review, by: UN ينبغي للدولة الطرف مضاعفة جهودها لتحسين الظروف المادية للاحتجاز وفقاً للأحكام ذات الصلة من القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء التي يجري حالياً تنقيحها وذلك من خلال القيام بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus