"custodial state" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولة المتحفظة
        
    • دولة الاحتجاز
        
    • للدولة المتحفظة
        
    • الدولة الراعية
        
    • الدولة التي تحتجزه
        
    • والدولة التي تتحفظ
        
    • وهذه الدولة
        
    Some delegations emphasized the alternative character of the obligation, noting, for example, that the custodial State had discretion to decide which part of the obligation it would execute. UN وشددت بعض الوفود على الطابع التخييري للالتزام، ملاحظة على سبيل المثال أن الدولة المتحفظة لها السلطة التقديرية لاتخاذ قرار بشأن تحديد شق الالتزام الذي ستنفذه.
    It was also suggested that consideration should be given to the interests of States in specific categories of cases and to the need to obtain the consent of the custodial State at the time of arrest. UN وقيل أيضا إنه ينبغي مراعاة مصالح الدول في فئات قضايا محددة ولاحتياج الحصول على قبول الدولة المتحفظة عند اعتقال المتهم.
    This important requirement is wholly undercut, however, where the custodial State has rejected such request. UN إلا أن هذا الاشتراط الهام ينتفي تماما عندما ترفض الدولة المتحفظة مثل ذلك الطلب.
    As to the third proposed wording ( " under the control of the custodial State " ), the word " control " was vague and could give rise to varying interpretations. UN أما بالنسبة للصيغة المقترحة الثالثة، ' ' الخاضعين لسيطرة دولة الاحتجاز``، فإن كلمة ' ' سيطرة`` تتسم بالغموض، ويمكن أن تحتمل تفسيرات متباينة.
    Accordingly, the terms of international agreements must necessarily govern both the crimes in respect of which that obligation arose and the question as to whether the custodial State had discretion to extradite or prosecute. UN وبناء على ذلك، يجب أن تسري شروط الاتفاقات الدولية بالضرورة على كل من الجرائم التي نشأ الالتزام بصددها ومسألة ما إذا كان للدولة المتحفظة سلطة استنسابية لتختار بين التسليم أو المحاكمة.
    It was also suggested that consideration should be given to the interests of States in specific categories of cases and to the need to obtain the consent of the custodial State at the time of arrest. UN وقيل أيضا إنه ينبغي مراعاة مصالح الدول في فئات قضايا محددة ولاحتياج الحصول على قبول الدولة المتحفظة عند اعتقال المتهم.
    Moreover, States which had signed extradition treaties or status of forces agreements with the custodial State should have the right to reject the jurisdiction of the international court. UN وفضلا عن ذلك، فإن الدول التي وقعت معاهدات تسليم المجرمين أو اتفاقات مع الدولة المتحفظة على المتهم ينبغي أن يكون لها الحق في رفض اختصاص المحكمة الدولية.
    The treaties in question governed both the crimes in respect of which the obligation arose and the question of whether the custodial State had discretion as to whether to extradite or prosecute. UN وتنظم المعاهدات المذكورة في آن واحد الجرائم التي يسري بشأنها الالتزام ومسألة امتلاك أو عدم امتلاك الدولة المتحفظة للسلطة التقديرية لتقرر التسليم أو المحاكمة.
    International agreements must therefore continue to govern both the crimes in respect of which the obligation arose and the question of the custodial State's discretion whether to extradite or prosecute. UN ولذلك، يجب أن تظل الاتفاقات الدولية حاكمة للجرائم التي ينشأ الالتزام بصددها، ولمسألة السلطة التقديرية التي تخول الدولة المتحفظة إما التسليم وإما المحاكمة.
    Although the actual wording of those clauses might vary, they generally spelled out the conditions triggering the custodial State's obligation to prosecute and the judicial assistance implied by those treaty provisions. UN ورغم أن الصياغة الفعلية لهذه الشروط قد تختلف، فإنها توضح عموما الظروف التي تملي التزام الدولة المتحفظة بالمحاكمة والمساعدة القضائية التي تنطوي عليها أحكام المعاهدة.
    The consent of the custodial State, the territorial State and the State of nationality should be required. UN اذ يشترط موافقة الدولة المتحفظة والدولة التي وقعت على أرضها الجريمة ودولة الجنسية .
    Two States must have given their consent, the custodial State of the accused and the territorial State where the crime had been committed. UN وهناك دولتان يجب أن يعطيا موافقتهما ، وهما الدولة المتحفظة على المتهم والدولة التي وقعت في أرضها الجريمة .
    Arrest proceedings in the custodial State UN إجراءات إلقاء القبض في الدولة المتحفظة
    The custodial State shall take into account the views of the Prosecutor and the Court regarding the interim release.] UN وتأخذ الدولة المتحفظة بعين الاعتبار آراء المدعي العام والمحكمة بشأن اﻹفراج المؤقت.[
    Arrest proceedings in the custodial State UN إجراءات إلقاء القبض في الدولة المتحفظة
    2. A person arrested shall be brought promptly before the competent judicial authority in the custodial State which shall determine, in accordance with the law of that State, that: UN 2 - يُقدّم الشخص فور إلقاء القبض عليه إلى السلطة القضائية المختصة في الدولة المتحفظة لتقرر وفقا لقانون تلك الدولة:
    The competent authority in the custodial State shall give full consideration to such recommendations, including any recommendations on measures to prevent the escape of the person, before rendering its decision. UN وتولي السلطة المختصة في الدولة المتحفظة كامل الاعتبار لهذه التوصيات، بما في ذلك أية توصيات بشأن التدابير اللازمة لمنع هروب الشخص، وذلك قبل إصدار قرارها.
    He was flexible on the reference to the custodial State. UN وقال انه يتخذ موقفا مرنا ازاء الاشارة الى الدولة المتحفظة .
    When the Pre-Trial Chamber is informed that the person is granted interim release by the competent authority of the custodial State, the Pre-Trial Chamber shall inform the custodial State how and when it would like to receive periodic reports on the status of the interim release. UN عند إبلاغ الدائرة التمهيدية بمنح السلطة المختصة في دولة الاحتجاز اﻹفراج المؤقت للشخص المعني، تقوم الدائرة التمهيدية بإبلاغ دولة الاحتجاز بكيفية وتوقيت موافاتها بالتقارير الدورية عن حالة اﻹفراج المؤقت.
    The custodial State should be defined clearly as the State which actually had custody of the suspect, rather than a State which had issued arrest warrants. UN ويجب أن يكون التعريف الواضح للدولة المتحفظة هو أنها الدولة التي تتحفظ بالفعل على المشتبه فيه وليس الدولة التي أصدرت أمر القبض عليه.
    It endorsed the provisions of article 9 on the obligation of the custodial State to extradite or prosecute and the rejection of the defence of superior orders. UN وهو يؤيد أحكام المادة ٩ المتعلقة بالتزام الدولة الراعية بالتسليم أو بالمحاكمة ورفض الدفاع لﻷوامر الصادرة من رئيس أعلى.
    The custodial State shall ensure that the views of the Prosecutor on interim release are brought to the attention of the judicial officer. UN وعلى الدولة التي تحتجزه أن تكفل إطلاع رجل القضاء على آراء المدعي العام بشأن اﻹفراج المؤقت.
    The interested States should encompass the territorial State, the custodial State, the State of nationality of the accused and the State of the nationality of the victim. UN وينبغي للدول صاحبة المصلحة أن تشمل الدولة التي وقع في اقليمها الفعل والدولة التي تتحفظ على المشتبه فيه والدولة التي يكون المشتبه فيه أحد رعاياها والدولة التي يكون المجني عليه أحد رعاياها .
    The custodial State has an obligation to take action to ensure that such an individual is prosecuted either by the national authorities of that State or by another State which indicates that it is willing to prosecute the case by requesting extradition. UN وهذه الدولة ملزمة باتخاذ إجراءات لضمان محاكمة هذا الفرد إما من قبل السلطات الوطنية لتلك الدولة أو من قبل دولة أخرى تعلن عن رغبتها في نظر القضية من خلال تقديم طلب التسليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus