"custody in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتجاز في
        
    • الحبس في
        
    • السجن في
        
    • الحبس الاحتياطي في
        
    • احتجازه في
        
    • الحضانة في
        
    • الحجز في
        
    • الاعتقال في
        
    • الحجز الاحتياطي في
        
    • الحراسة في
        
    • بحجزها في
        
    • مخافر
        
    • الوصاية في
        
    On arrival in Casablanca, he was placed in police custody in a location he could not identify because he was taken there blindfolded. UN وعند وصوله إلى الدار البيضاء، وضع قيد الاحتجاز في مخفر للشرطة لم يتمكن من تحديد مكانه لأنه اقتيد إليه معصوب العينين.
    Others are held in custody in various other countries. UN ويوجد آخرون رهن الاحتجاز في بلدان مختلفـة أخرى.
    Accordingly, it is particularly important to inform judges regarding the use of custody in the case of juveniles. UN وبالتالي، فمن المهم بصفة خاصة تبصير القضاة فيما يتعلق باستخدام الحبس في حالة التعامل مع الأحداث.
    NSA, Interpol, FBI have made a combined nine attempts to take him into custody in the last two years. Open Subtitles وكالة الأمن القومي، الانتربول، جعلت مكتب التحقيقات الفدرالي مجتمعة تسع محاولات لأخذه إلى السجن في العامين الماضيين.
    The duration of police custody in Algeria is 48 hours. UN مدة الحبس الاحتياطي في الجزائر هي 48 ساعة.
    2.4 Djillali Larbi remained in custody in Mellakou until 13 June 1994. UN 2-4 واستمر احتجازه في ملاكو إلى غاية 13 حزيران/يونيه 1994.
    One other difficulty was overcome: that of awarding guardianship as of right to mothers, who are granted custody in the event of a divorce. UN وجرى التغلب على صعوبة أخرى وهي منح حق الوصاية على الأطفال القُصّر بالكامل للأم التي تستفيد من حق الحضانة في حالة الطلاق.
    A total of 1,494 men, including youths and some elderly men, were taken into custody in three community centres in the towns of Bjelovar, Pozega and Varazdin. UN فقد أقتيد ٤٩٤ ١ من الذكور، منهم شبان وبعض المسنين، الى الحجز في ثلاثة مراكز محلية في مدن بييلوفار، وبوزيغا، وفارازدين.
    Reports of ill-treatment at Lipljan are received regularly, and two prisoners have already died in custody in Gnjilane. UN وقد وردت بانتظام تقارير عن سوء المعاملة في ليبليان، ومات سجينان بالفعل كانا قيد الاحتجاز في غينيلان.
    A significant number of indictees are now in custody in The Hague and Arusha and are therefore potential convicts. UN إذ يوجد حاليا كثير من المتهمين رهن الاحتجاز في لاهاي وأروشا، ويحتمل بالتالي أن يدانوا.
    Ahmad al-'Amari reportedly died in custody in 1992. UN وأفيد أن أحمد العماري توفي قيد الاحتجاز في عام 1992.
    453. Gasmalla Osman Hamad Sharah reportedly died in custody in the summer of 1996 as a result of medical neglect. UN 453- أفيد أن قَسم الله عثمان حمد شاره توفي قيد الاحتجاز في صيف عام 1996 نتيجة للإهمال الطبي.
    (ii) that the person will not be released from custody in the foreign State without the prior approval of the Attorney General; and UN ' 2` بأن لا يفرج عن الشخص قيد الاحتجاز في الدولة الأجنبية دون الموافقة المسبقة من المدعي العام؛ و
    There are currently 20 Turkish Cypriots detained in the south and one Greek Cypriot in custody in the north. UN ويوجد حاليا 20 من القبارصة الأتراك قيد الاحتجاز في الجنوب، بينما يوجد محتجز واحد من القبارصة اليونانيين في الشمال.
    Children were also reported to have died in custody in several countries, including Bahrain, France and Germany. UN وذكر أيضا أن أطفالا قد لقوا حتفهم أثناء الحبس في عدة بلدان، منها ألمانيا والبحرين وفرنسا.
    43. Sources communicate that at least 20 Christians were in custody in July 2013. UN 43 - ذكرت مصادر أن عددا من المسيحيين لا يقل عن 20 كانوا في السجن في تموز/يوليه 2013.
    The initial appearance of Prince Taylor has been conducted and the accused has been remanded into custody in Freetown. UN وحضر برنس تايلور الجلسة الأولية، وظل المتهم رهن الحبس الاحتياطي في فريتاون.
    He has shown it to be probable that he was present during the incident in Andizjan; that he was sentenced to prison; and that he was tortured while in custody in Uzbekistan. UN وقد أثبت صاحب الشكوى احتمال وجوده أثناء وقوع حادثة أنديجان والحكم عليه بالسجن وإخضاعه للتعذيب أثناء احتجازه في أوزبكستان.
    While there was no legal discrimination in awarding custody, mothers were granted custody in most cases. UN ولئن كان لا يوجد تمييز قانوني في منح الحضانة، فإن اﻷم تمنح الحضانة في أغلب الحالات.
    However, the Ivorian combatants and Liberian mercenaries who crossed the border with these weapons remain under investigation, with 39 of the Ivorians currently in custody in Zwedru. UN غير أن المحاربين الإيفواريين والمرتزقة الليبريين الذين عبروا الحدود ومعهم هذه الأسلحة لا يزالون قيد التحقيق، إذ يوجد حاليا 39 إيفواريا رهن الاعتقال في زويدرو.
    For example, there is little coordinated action between the Governments of Bosnia and Herzegovina, Montenegro and Serbia to apprehend Radovan Stanković, who escaped from custody in Foča more than four years ago. UN وعلى سبيل المثال، لا يوجد تنسيق يُذكر بين حكومات البوسنة والهرسك، والجبل الأسود وصربيا فيما يضطلع به من أعمال لاعتقال رادوفان ستانكوفيتش الذي فر من الحجز الاحتياطي في فوتشا منذ أكثر من أربعة أعوام.
    The period of custody in the pre-trial period is two months. UN ومدة الحراسة في الفترة السابقة للمحاكمة محددة بشهرين.
    The Committee, after examining the claims and evidence submitted by the complainant as well as the arguments of the State party, concluded that she had not advanced satisfactory evidence or details relating to her custody in the basement of a detention facility in Iran or escape from detention. UN وبعد النظر في الادعاءات والأدلة التي قدمتها صاحبة الشكوى وفي حجج الدولة الطرف، انتهت اللجنة إلى أن صاحبة الشكوى لم تقدم ما يكفي من الأدلة أو التفاصيل المتعلقة بحجزها في قبو لمرفق احتجاز بإيران أو هربها من الاحتجاز.
    Establishment of a compliant and functioning NPM in relation to Police custody, in accordance with Paris Principles. UN إنشاء آلية وقائية وطنية تتسم بامتثال المعايير وحسن الأداء فيما يتصل بالاحتجاز في مخافر الشرطة، وفقاً لمبادئ باريس.
    And that alone should disqualify the CBI from custody in this matter. Open Subtitles وذلك ينبغي أن يُنحّي مكتب التحقيقات من الوصاية في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus