"customary law in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون العرفي في
        
    • القانون العرفي وإثباته في
        
    The consideration of customary law in the court system of Papua New Guinea is also given particular attention under the Act. UN ويجري إيلاء اهتمام خاص أيضا بموجب القانون بدراسة القانون العرفي في نظام المحاكم في بابوا غينيا الجديدة.
    :: The role of customary law in the protection of traditional knowledge and development of a regime on access to genetic resources and benefit-sharing. UN :: دور القانون العرفي في حماية المعارف التقليدية ووضع نظام ينظم الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم منافعها.
    Efforts will also be made to give greater consideration to customary law in the settlement of disputes involving members of indigenous communities. UN وتُبذل أيضا جهود لأخذ القانون العرفي في الاعتبار عند تسوية النـزاعات التي يشترك فيها سكان أصليون.
    There are also Local Courts which administer customary law in the Chiefdoms. UN وهنالك أيضاً المحاكم المحلية التي تدير القانون العرفي في المشيخات.
    In particular, several members agreed that the work on this topic should cover the formation and evidence of customary law in the various fields of international law. UN واتفق عدد من الأعضاء بوجه خاص على أن الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع ينبغي أن تشمل نشأة القانون العرفي وإثباته في مختلف مجالات القانون الدولي.
    There are also Local Courts, which administer customary law in the chiefdoms. UN 46- كما توجد محاكم محلية تدير القانون العرفي في المشيخات.
    Noting concerns regarding the possibility of a conflict between customary law and written law, Algeria asked for an indication of the place of customary law in the national justice system. UN وإذ أشارت الجزائر إلى شواغل بشأن إمكانية وجود تعارض بين القانون العرفي والقانون المكتوب، فإنها طلبت من ميكرونيزيا ذكر مكانة القانون العرفي في نظام العدالة الوطني.
    55. The Indigenous Agreement focuses especially on putting an end to this discrimination and giving consideration to customary law in the administration of justice. UN ٥٥- ويركز اتفاق الشعوب اﻷصلية بصفة خاصة على وضع نهاية لهذا التمييز وإيلاء الاعتبار إلى القانون العرفي في إقامة العدل.
    Others asserted that customary law in the South would require at least that ancestral lands where shrines have been erected be returned to their displaced owners. UN وأكد مشاركون آخرون أن القانون العرفي في الجنوب يقتضي على الأقل إعادة أراضي الأجداد التي أقيمت عليها أماكن مقدسة إلى مالكيها المشردين.
    Therefore, it is obvious that the 12-mile limit could not be opposable to Turkey as a rule that acquired the character of customary law, in the special case of the Aegean. UN وبالتالي فإن من الواضح أنه لا يمكن الاحتجاج بحد اﻟ ١٢ ميلا في مواجهة تركيا بوصفه قاعدة اكتسبت طابع القانون العرفي في الحالة الخاصة المتعلقة ببحر إيجه.
    Finally, she would like to receive further information regarding the position of customary law in the Malawian legal framework. Specifically, she wondered whether there were legal areas governed exclusively by customary law. UN وأخيراً فهي تود معرفة المزيد عن وضع القانون العرفي في الإطار القانوني في ملاوي، وتريد بشكل خاص أن تعرف ما إذا كانت توجد جوانب قانونية يحكمها القانون العرفي بشكل حصري.
    As for the questions framed in paragraph 26 of the report, the interpretation of treaties was a matter for the parties or for the courts, to be carried out according to the rules in articles 31 and 32 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, which themselves reflected customary law in the matter. UN وفيما يتعلق بالأسئلة المطروحة في الفقرة 26 من التقرير، أكد أن تفسير المعاهدات أمر متروك للأطراف أو للمحاكم، ويتم وفقا للقواعد الواردة في المادتين 31 و 32 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، اللتين تعكسان بدورهما القانون العرفي في هذا المجال.
    374. The Committee is concerned at the lack of clarity under common law and the customary law in the State party regarding the definition of the child and the minimum age for marriage. UN 374- يساور اللجنة قلق من عدم الوضوح بشأن تعريف " الطفل " وبشَأن الحد الأدنى لسن الزواج في القانون العام وفي القانون العرفي في الدولة الطرف.
    (f) To include customary law in the training of lawyers. UN (و) إدراج القانون العرفي في تدريب المحامين.
    (f) To include customary law in the training of lawyers. UN (و) إدراج القانون العرفي في تدريب المحامين.
    The Committee notes the existence of legal pluralism in Ghana and wishes to receive more detailed information on the application of customary law in the country, as well as on the balance generally achieved in practice between statutory law, common law and customary law. UN 115- وتلاحظ اللجنة وجود تعددية قانونية وتود الحصول على معلومات مفصلة عن تطبيق القانون العرفي في البلد، فضلاً عن التوازن المحقق عموماً في الممارسة بين القانون الوضعي والقانون العام والقانون العرفي.
    Adopt measures designed to overcome gender discrimination stemming from national legislation and customary law in the area of marriage and family relations (Argentina); 65.49. UN 65-48- اعتماد تدابير يُقصَد بها التغلب على التمييز الجنساني الناشئ عن التشريع الوطني وعن القانون العرفي في ميدان الزواج والعلاقات الأسرية (الأرجنتين)؛
    Given that local courts, which are part of the State party's judicial system, administer customary law in the chiefdoms, please indicate which measures have been taken to establish oversight mechanisms, other than the right to appeal to the district court, in order to ensure that women are not discriminated against in the delivery of justice. UN وبالنظر إلى أن المحاكم المحلية، التي تشكّل جزءا من النظام القضائي للدولة الطرف، تطبق القانون العرفي في المشيخات، يرجى بيان التدابير التي اتخذت لإنشاء آليات إشراف، عدا الحق في الاستئناف أمام محاكم المقاطعات، من أجل كفالة عدم تعرّض المرأة للتمييز في إقامة العدل.
    Given that local courts, which are part of the State party's judicial system, administer customary law in the chiefdoms, please indicate what measures have been taken to establish oversight mechanisms, other than the right to appeal to the district court, in order to ensure that women are not discriminated against in the delivery of justice. UN وبالنظر إلى أن المحاكم المحلية، التي هي جزء من النظام القضائي للدولة الطرف، تطبق القانون العرفي في المشيخات، يرجى بيان التدابير التي اتخذت لإنشاء آليات للرقابة، خلافا للحق في الاستئناف أمام المحكمة المحلية، من أجل كفالة عدم التمييز ضد المرأة في إقامة العدل.
    As to the scope of the topic, several members had supported the approach proposed by the Special Rapporteur, stressing that the work on the topic should cover the formation and evidence of customary law in the various areas of international law. UN وفيما يختص بنطاق الموضوع، أيد أعضاء عديدون النهج الذي اقترحه المقرر الخاص، مشددين على ضرورة تناول الأعمال المتعلقة بموضوع نشأة القانون العرفي وإثباته في مختلف مجالات القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus