His delegation viewed favourably draft articles 6, 7 and 8, even though they reflected tendencies that had not yet acquired the status of customary rules of international law. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لمشاريع المواد 6 و 7 و 8، وإن كانت تعكس ميولاً لم تكتسب بعد مركز القواعد العرفية للقانون الدولي. |
Further, there is also the need to identify customary rules of international humanitarian law. | UN | وهناك أيضا ضرورة تحديد القواعد العرفية للقانون اﻹنساني الدولي. |
The restrictions contravened the Headquarters Agreement, as well as customary rules of diplomatic law, and should be eliminated. | UN | وينبغي إزالة القيود التي تعرقل تنفيذ اتفاق المقر، وكذلك القواعد العرفية للقانون الدبلوماسي. |
Operations authorized by the Security Council and placed under the command of a State or regional organization were not bound by those rules but were required to respect the customary rules of the State or group of States to which they belonged. | UN | والعمليات التي يأذن بها مجلس اﻷمن، والموضوعة تحت قيادة دولة أو منظمة إقليمية لا تتقيد بهذه اللائحة وهي ملزمة على العكس باحترام القواعد المعتادة للدولة أو لمجموعة الدول التابعة لها. |
" This protection is without prejudice to that afforded by other instruments or customary rules of international humanitarian law as well as to any person's right to self-defence. | UN | " وتقدم هذه الحماية بدون إخلال بالحماية التي تكفلها صكوك أخرى أو قواعد عرفية للقانون اﻹنساني الدولي وكذلك بدون إخلال بحق أي شخص في الدفاع عن نفسه. |
To say that the regime of countermeasures should not be covered by the State responsibility convention would be tantamount to saying that countermeasures are not contemplated by customary rules of international law as a right or faculté of an injured State. | UN | والقول بأن نظام التدابير المضادة لا ينبغي أن تتناوله اتفاقية مسؤولية الدول يعادل القول بأن القواعد العرفية للقانون الدولي لا تنظر الى التدابير المضادة على أنها حق أو رخصة للدولة المضرورة. |
96. This article provides that the fiscal privileges granted to members of diplomatic missions and consular posts under customary rules of international law and international agreements are not affected by the treaty provisions. | UN | 96 - تنص هذه المادة على أن أحكام المعاهدة ليس فيها ما يخل بالامتيازات الضريبية التي يتمتع بها أعضاء البعثات الدبلوماسية والموظفون القنصليون بموجب القواعد العرفية للقانون الدولي والاتفاقات الدولية. |
Furthermore, it should be taken into account that all international treaties are governed by the customary rules of the law of treaty, many of which have been reproduced in the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن جميع المعاهدات الدولية تنظمها القواعد العرفية لقانون المعاهدات، وأن عدداً كبيراً من هذه القواعد مستنسخ في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969. |
In this regard, we draw your attention to the United Nations Convention on Jurisdictional Immunities of States and Their Properties, a major part of which is regarded as the customary rules of international law. | UN | وفي هذا الصدد، نوجه انتباهكم إلى اتفاقية حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، التي يعتبر جزء كبير منها القواعد العرفية للقانون الدولي. |
Whereas the failure of a convention codifying customary rules of international law could lead to the questioning of the generally binding nature of those rules, there would be no such risk in considering the progressive development of international law through a framework convention. | UN | وبينما يمكن أن يؤدي الإخفاق في وضع اتفاقية تدون القواعد العرفية للقانون الدولي إلى الشك في الطبيعة الملزمة عموما لتلك القواعد، فإن مثل هذه الخطورة لا توجد عند النظر في التدوين التدريجي للقانون الدولي عن طريق اتفاقية إطارية. |
Moreover they were unjust, selective, discriminatory and politically motivated and they contravened the Headquarters Agreement, as well as customary rules of diplomatic law. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإنها تقييدات غير عادلة وتقييدات انتقائية وتمييزية تصدر عن دوافع سياسية وتنتهك اتفاق المقر كما تنتهك القواعد العرفية في القانون الدبلوماسي. |
The ICRC study on customary rules of international humanitarian law, which is in its final stage of preparation, will be a key element in this process. | UN | والدراسة التي تعدها لجنة الصليب الأحمر الدولية عن القواعد العرفية للقانون الإنساني الدولي، وهي الآن في مرحلة الإعداد النهائية، ستشكل عنصراً رئيسياً في هذه العملية. |
In the latter case, Japan questions the relevance of the phrase, given that the draft articles are themselves aimed at codifying the customary rules of international law on State responsibility. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة، تشكك اليابان في صلة هذه العبارة بالموضوع، على اعتبار أن مشاريع المواد ترمي هي نفسها إلى تدوين القواعد العرفية للقانون الدولي المتعلقة بمسؤولية الدول. |
IV. ICRC STUDY ON THE customary rules of HUMANITARIAN LAW | UN | رابعا- الدراسة التي تجريها اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بشأن القواعد العرفية للقانون اﻹنساني |
It was noted that the customary rules of communal land ownership in Southern Sudan were nuanced and did not preclude individual entitlement to property after displacement. | UN | ولوحظ أن القواعد العرفية لملكية الأراضي الأهلية في جنوب السودان تنطوي على فروق دقيقة ولا تمنع حق الفرد في التملك بعد التشريد. |
These instruments can thus add to the general limitations imposed by customary rules of international law on the discretion of the successor State in the field of nationality. | UN | فباﻹمكان إذن أن تضيف هذه الصكوك الى القيود العامة التي تفرضها القواعد العرفية للقانون الدولي والمتعلقة بتقديرات الدولة الخلف في ميدان الجنسية. |
In addition, peremptory norms and the provisions codifying the customary rules of general international law could not be subject to reservations. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن القواعد اﻵمرة واﻷحكام المتعلقة بتدوين القواعد العرفية للقانون الدولي العام لا يمكن أن تكون موضوعا لتحفظات. |
Furthermore, it should be taken into account that all international treaties are governed by the customary rules of the law of treaties, many of which have been reproduced in the Vienna Convention. | UN | كما ينبغي مراعاة أن جميع المعاهدات الدولية تنظمها القواعد العرفية لقانون المعاهدات التي يرد الكثير منها في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المبرمة عام 1969. |
It believed, first of all, that the Convention codified only some of the customary rules of international law and that some of its provisions constituted new rules which departed from established customary law. | UN | فهو يرى بادئ ذي بدء أن الاتفاقية لم تدون سوى بعض القواعد المعتادة في القانون الدولي، وأن بعضا من أحكامها يشكل قواعد جديدة بعيدة عن القانون الراسخ المتعارف عليه. |
However, if the intention of this article is to set out in a more general manner the relationship between the draft articles and customary international law, it seems odd because the draft articles are the product of efforts to codify what has been regarded as customary rules of international law on State responsibility. | UN | غير أنه إذا كان القصد من هذه المادة تبيان العلاقة بين مشاريع المواد والقانون الدولي العرفي بصورة أعم، فإنه أمر غريب فيما يبدو لأن مشاريع المواد نتاج للجهود الرامية إلى تدوين ما اعتبر قواعد عرفية للقانون الدولي بشأن مسؤولية الدول. |
This would have constituted a violation of the customary rules of international humanitarian law referred to above. | UN | الأمر الذي يشكل انتهاكات للقواعد العرفية للقانون الإنساني الدولي التي أشير إليها أعلاه. |
In addition, Israel is bound by customary rules of international humanitarian law. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، على إسرائيل أن تلتزم بالقواعد العرفية للقانون الإنساني الدولي. |