In Mozambique, for example, customary use rights are protected regardless of whether formal registration exists. | UN | فحقوق الاستخدام العرفي في موزامبيق على سبيل المثال محمية بغض النظر عما إذا تم تسجيلها رسميا أم لا. |
In 2004, the Aymara and Atacemenos indigenous groups in northern Chile secured a historic ruling that customary use establishes a prior claim that overrides subsequent private water rights. | UN | ففي عام 2004 حصلت جماعات أيمارا وأتاسمينوس الأصلية في شمال شيلي على حكم تاريخي يقضي بأن الاستخدام العرفي يقرر مطالبة سابقة تتجاوز حقوق المياه الخاصة اللاحقة. |
The importance of forest resources for the daily livelihoods of many people, and the need to safeguard rights of customary use, is also stressed in several reports. | UN | وشددت عدة تقارير أيضا على الأهمية التي تكتسيها موارد الغابات من حيث أنها توفر مصدر رزق للكثيرين، وعلى ضرورة حماية حقوق الاستخدام العرفي. |
:: Is extent and range of customary use recognized: mapping? | UN | :: هو يُعترف بمدى ونطاق الاستخدام المألوف: هل أجري مسح بذلك؟ |
:: Who determines whether customary use is " sustainable use " , and how? What is being sustained? | UN | :: من الذي يقرر ما إذا كان الاستخدام المألوف هو ' الاستخدام المستدام`، وكيف؟ ما هي الأشياء المستدامة؟ |
The Convention on Biological Diversity addresses specifically the need to respect, preserve and maintain the knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities relevant for the conservation and sustainable use of biological diversity, as well as the need to protect and encourage customary use of biological resources in accordance with traditional cultural practices. | UN | وتتناول اتفاقية التنوع البيولوجي على وجه التحديد الحاجة إلى احترام وحفظ وضمان استمرار ما لدى المجتمعات اﻷصلية والمحلية من معارف وابتكارات وممارسات مهمة لحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام، فضلا عن الحاجة إلى حماية وتشجيع الاستخدام المعتاد للموارد البيولوجية وفقا للممارسات الثقافية التقليدية. |
Consistent with the objective of " fair and equitable " benefit sharing in the Convention and Protocol, all rights based on customary use must be safeguarded and not only " established " rights. | UN | واتساقا مع هدف تقاسم المنافع على نحو " عادل ومنصف " الذي ورد في الاتفاقية والبروتوكول، يجب أن تصان جميع الحقوق الناتجة عن الاستخدام العرفي وليس فقط الحقوق المستقرة. |
(a) Impacts on lands and natural resources subject to traditional ownership or under customary use (including where the indigenous peoples do not hold legal title to those lands and resources); | UN | (أ) الآثار على الأراضي والموارد الطبيعية الخاضعة للملكية التقليدية أو قيد الاستخدام العرفي (بما في ذلك في الحالات التي لا تمتلك فيها الشعوب الأصلية سنداً قانونياً على تلك الأراضي والموارد)؛ |
(a) Impacts on lands and natural resources subject to traditional ownership or under customary use (including where the indigenous peoples do not hold legal title to those lands and resources); | UN | (أ) الآثار على الأراضي والموارد الطبيعية الخاضعة للملكية التقليدية أو قيد الاستخدام العرفي (بما في ذلك في الحالات التي لا تمتلك فيها الشعوب الأصلية سنداً قانونياً على تلك الأراضي والموارد)؛ |
(g) To promote global awareness of the linkages between cultural and biological diversity, including through the protection and encouragement of the customary use of biological resources, in accordance with traditional cultural practices, as a key element of a comprehensive approach to sustainable development; | UN | (ز) تعزيز الوعي العالمي بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي، بطرق منها حماية وتشجيع الاستخدام العرفي للموارد البيولوجية وفقا للممارسات الثقافية التقليدية، باعتبار ذلك عنصرا رئيسيا في نهج شامل للتنمية المستدامة؛ |
" (g) To promote global awareness of the linkages between cultural and biological diversity, including through the protection and encouragement of the customary use of biological resources, in accordance with traditional cultural practices, as a key element of a comprehensive approach to sustainable development; | UN | " (ز) تعزيز الوعي العالمي بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي، بطرق منها حماية وتشجيع الاستخدام العرفي للموارد البيولوجية وفقاً للممارسات الثقافية التقليدية، باعتبار ذلك عنصراً رئيسياً في نهج شامل للتنمية المستدامة؛ |
(g) To promote global awareness of the linkages between cultural and biological diversity, including through the protection and encouragement of the customary use of biological resources, in accordance with traditional cultural practices, as a key element of a comprehensive approach to sustainable development; | UN | (ز) تعزيز الوعي العالمي بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي، بطرق منها حماية وتشجيع الاستخدام العرفي للموارد البيولوجية وفقا للممارسات الثقافية التقليدية، باعتبار ذلك عنصرا رئيسيا في نهج شامل للتنمية المستدامة؛ |
(g) To promote global awareness of the linkages between cultural and biological diversity, including through the protection and encouragement of the customary use of biological resources, in accordance with traditional cultural practices, as a key element of a comprehensive approach to sustainable development; | UN | (ز) تعزيز الوعي العالمي بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي، بطرق منها حماية وتشجيع الاستخدام العرفي للموارد البيولوجية وفقا للممارسات الثقافية التقليدية، باعتبار ذلك عنصرا رئيسيا في نهج شامل للتنمية المستدامة؛ |
32. Article 10 (c) requires contracting parties to protect and encourage customary use of biological resources in accordance with traditional cultural practices that are compatible with conservation and sustainable use requirements. | UN | 32 - وتقتضي المادة 10 (ج) من الأطراف المتعاقدة حماية الاستخدام المألوف للموارد البيولوجية والتشجيع عليها وفق الممارسات الثقافية التقليدية المتوافقة مع مقتضيات حفظها واستخدامها على نحو مستدام. |
Article 10(c) for example, seeks to protect and encourage customary use of biological resources in accordance with ecologically sound traditional cultural practices. | UN | فالمادة 10(ج)، مثلاً، تسعى إلى حماية وتشجيع الاستخدام المألوف للموارد البيولوجية طبقا للممارسات الثقافية التقليدية السليمة إيكولوجيا. |
(b) " Protect and encourage customary use of biological resources in accordance with traditional cultural practices that are compatible with conservation or sustainable use requirements " (art. 10 (c)); | UN | )ب( " حماية وتشجيع الاستخدام المألوف للموارد البيولوجية طبقا للمارسات الثقافية التقليدية المتوافقة مع متطلبات الصيانة أو الاستخدام القابل للاستمرار " )المادة ١٠ )ج((؛ |
:: Protection: are customary use areas being protected from threats to sustainable use (logging, mining, settlement, protected areas)? | UN | :: الحماية: هل مناطق الاستخدام المألوف محمية من مخاطر الاستخدام المستدام (قطع الأشجار، التعدين، الاستيطان، المناطق المحمية)؟ |
8. The traditional knowledge, innovations and practices of most indigenous and local communities directly derive from customary use of biological resources, thereby emphasizing the need to read article 10 (c) in conjunction with article 8 (j). | UN | 8 - والمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية لمعظم مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية مشتقة مباشرة من الاستخدام المألوف للموارد البيولوجية، مما يؤكد الحاجة إلى قراءة المادة 10 (ج) بالاقتران مع المادة 8 (ي). |
The Convention on Biological Diversity addresses specifically the need to respect, preserve and maintain knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities relevant for the conservation and sustainable use of biological diversity, as well as the need to protect and encourage customary use of biological resources in accordance with traditional cultural practices. | UN | وتتناول اتفاقية التنوع البيولوجي على وجه التحديد الحاجة إلى احترام وحفظ وضمان استمرار ما لدى المجتمعات اﻷصلية والمحلية من معارف وابتكارات وممارسات مهمة لحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام، فضلا عن الحاجة إلى حماية وتشجيع الاستخدام المعتاد للموارد البيولوجية وفقا للممارسات الثقافية التقليدية. |