"cut-off treaty and" - Traduction Anglais en Arabe

    • معاهدة لوقف إنتاج
        
    • معاهدة وقف إنتاج
        
    • ومعاهدة وقف إنتاج
        
    • معاهدة لخفض
        
    We truly hope that practical steps will be taken to bridge differences so that the CD can soon adopt a programme of work and begin negotiations on a fissile material cut-off treaty and other important instruments. UN ونأمل حقا أن تتخذ خطوات عملية لتضييق شقة الخلافات بغية أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح قريبا من اعتماد برنامج عمل وبدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وغيرها من الصكوك الهامة.
    Fourthly, we must launch the negotiation of a fissile material cut-off treaty and consultations within the Conference on Disarmament with a view to opening negotiations on a convention delegitimizing nuclear weapons. UN رابعا، يجب أن نبدأ التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وأن نجري مشاورات في إطار مؤتمر نزع السلاح بغية فتح المفاوضات بشأن اتفاقية لإبطال شرعية الأسلحة النووية.
    The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), negotiations on a fissile material cut-off treaty and an expanded safeguard and verification monitoring system would contribute to the construction of a solid framework of reinforcing treaties and commitments. UN وعلاوة على بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، من شأن مفاوضات إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ووضع نظام موسع للضمانات والرصد والتحقق أن يساهما في بناء إطار متين لتعزيز المعاهدتين والالتزامات التي تفرضانها.
    These capitals are interested only in the status of the fissile material cut-off treaty and neglect other basic CD topics such as nuclear disarmament, prevention of an arms race in outer space and negative security assurances. UN وهذه العواصم مهتمة فقط بمركز معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وتهمل غيرها من موضوعات مؤتمر نزع السلاح الأساسية مثل نزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وضمانات الأمن السلبية.
    Negotiations on a fissile material cut-off treaty and an international instrument on the prevention of an arms race in outer space have yet to be launched. UN ولم تبدأ بعد المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية والصك الدولي لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, a fissile material cut-off treaty and the Additional Protocol to the International Atomic Energy Agency safeguards agreement pave the way for nuclear disarmament and non-proliferation. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، والبروتوكول الإضافي الملحق باتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تمهد الطريق لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    There was an urgent need to establish a mutually agreed programme of work, which would pave the way to negotiations on a fissile material cut-off treaty and facilitate advances in other areas. UN وثمة حاجة ماسة لوضع برنامج عمل يوافق عليه الجميع، ويمهد السبيل لإجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وييسر التقدم في مجالات أخرى.
    Furthermore, the draft resolution calls simply for the commencement of negotiations at the Conference on Disarmament on a fissile material cut-off treaty, and does not mention the many other issues that should be covered by the Conference. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مشروع القرار يدعو ببساطة إلى بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ولا يذكر القضايا الأخرى العديدة التي ينبغي أن يشملها المؤتمر.
    Japan also emphasizes the importance of immediately commencing negotiations on a fissile material cut-off treaty and its early conclusion. UN وتؤكد اليابان أيضاً على أهمية البدء فوراً في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وعلى أهمية التبكير بعقد تلك المعاهدة.
    We continue to hold the view that members of the Conference may wish to take advantage of this opportunity by commencing negotiations on a fissile material cut-off treaty and bringing up any issues that they may deem relevant during the negotiations. UN ونحن لا نزال نتمسك بالرأي القائل بأن أعضاء مؤتمر نزع السلاح قد يرغبون في الاستفادة من هذه الفرصة من خلال البدء في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وإثارة أية قضايا يرونها ذات صلة خلال المفاوضات.
    Also in the Conference, we would see the resumption of promising negotiations on a fissile material cut-off treaty and discussions on a strategy aimed at preventing an arms race in outer space. UN وفي المؤتمر أيضا، سنشاهد استئناف المفاوضات الواعدة بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وإجراء مناقشات بشأن وضع استراتيجية تهدف إلى منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    We also associate ourselves with those delegations who call for a moratorium on the production of fissile materials for use in nuclear weapons, pending the conclusion of a cut-off treaty and its entry into force. UN ونضم صوتنا أيضاً إلى أصوات الوفود التي طالبت بوقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية من أجل استخدامها في الأسلحة النووية، ريثما يتم إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ودخولها حيز النفاذ.
    The Conference has for a considerable period of time been expected to conduct serious negotiations on a fissile material cut-off treaty and a treaty on nuclear disarmament. UN وكان من المتوقع منذ وقت طويل أن يجري المؤتمر مفاوضات جادة لعقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ومعاهدة بشأن نزع السلاح النووي.
    The longstanding deadlock likewise prevents negotiations on a fissile material cut-off treaty, and I have repeatedly expressed intense concern about that. UN كما أن المأزق القائم منذ أمد بعيد يحول دون إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ولقد أعربت تكراراً عن قلق عميق في هذا الشأن.
    We agree with the appeal for the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the launching of negotiations on the fissile material cut-off treaty, and we welcome these provisions. UN كما نوافق على النداء الذي يدعو إلى التبكير بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، والشروع في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ونحن نرحب بهذه الأحكام.
    :: Meanwhile, the Conference on Disarmament should without further delay establish ad hoc committees with appropriate mandates to undertake substantive negotiations for the elimination of nuclear weapons and related issues such as a fissile material cut-off treaty and negative security assurances. UN :: وفي غضون ذلك، ينبغي أن ينشئ مؤتمر نزع السلاح، وبدون تأخير، لجانا مخصصة ذات مهام ملائمة لإجراء مفاوضات موضوعية لإزالة الأسلحة النووية والقضايا ذات الصلة من قبيل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية النووية والضمانات الأمنية السلبية.
    There was a need to start negotiations on a fissile material cut-off treaty and to make progress on such issues as nuclear disarmament and the prevention of an arms race in outer space. UN والحاجـة تدعـو إلى البدء في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية، واحراز تقـدم بشأن القضايا مثل نزع الأسلحة النووية وحظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    The United Kingdom continues to support negotiations on a Fissile Material cut-off treaty and announced in 1995 that it had ceased the production of fissile material for explosive purposes. UN وتواصل المملكة المتحدة دعم المفاوضات الجارية بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وأعلنت في عام 1995 أنها أوقفت إنتاج المواد الانشطارية للأغراض التفجيرية.
    That is why the Conference on Disarmament has to agree on the programme of work on the fissile material cut-off treaty and to start constructive negotiations on the treaty, among other things. UN ولهذا يتعين على مؤتمر نزع السلاح الاتفاق على برنامج العمل بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية والبدء فى مفاوضات بناءة بشأن تلك المعاهدة ضمن أمور أخرى.
    Fourthly, the Conference on Disarmament should reach agreement on its programme of work as soon as possible, in order to establish ad hoc committees and start substantial work on such issues as nuclear disarmament, security assurances for non-nuclear-weapon States, the fissile material cut-off treaty and the prevention of an arms race in outer space. UN رابعا، ينبغي أن يصل مؤتمر نزع السلاح إلى اتفاق بشأن برنامج عمله في أسرع وقت ممكن، بغية إنشاء لجان مخصصة وبدء الأعمال الموضوعية بشأن مسائل مثل نزع السلاح النووي، والضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ومنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    As one of the 2008 Presidents of the Conference on Disarmament, Turkey believes that the Conference has a major role to play with regard to nuclear issues, a fissile material cut-off treaty and parallel advances on negative security assurances and the prevention of an arms race in outer space. UN وباعتبار تركيا أحد رؤساء مؤتمر نزع السلاح في عام 2008، فهي تعتقد أن المؤتمر يؤدي دوراً رئيسياً في ما يتعلق بالمسائل النووية ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وعمليات التقدم المتوازية المتعلقة بالضمانات الأمنية السلبية ومنع سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    We support the current six Presidents' proposal which would see a negotiation commencing on a fissile material cut-off treaty and substantive discussions on nuclear disarmament, negative security assurances and outer space. UN ونؤيد الاقتراح الحالي للرؤساء الستة والذي سيشهد مفاوضات تبدأ بشأن إبرام معاهدة لخفض المواد الانشطارية وإجراء مناقشات موضوعية بشأن نزع السلاح النووي، وضمانات الأمن السلبي، والفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus