"cuts and" - Traduction Anglais en Arabe

    • التخفيضات
        
    • الجروح و
        
    • خفض
        
    • تخفيضات في
        
    • والتخفيضات
        
    • اقتطاعات
        
    • وجروح
        
    • جروح و
        
    • وانقطاع التيار
        
    • قطع و
        
    • استقطاعات
        
    • من تخفيضات
        
    • حالات انقطاع
        
    Despite those cuts and the banking crisis, it had spent huge sums lobbying Congress to influence annexationist legislation. UN وعلى الرغم من هذه التخفيضات والأزمة المصرفية أنفقت مبالغ طائلة وهي تمارس الضغط على الكونغرس للتأثير في تشريعات الضم.
    Throughout the downsizing process, its aims will be threefold: to successfully complete the trials; make the required budget cuts; and treat staff fairly and objectively in the process. UN وسيتوخى المكتب، طوال عملية التقليص، ثلاثة أهداف هي: إنجاز المحاكمات بنجاح؛ وتحقيق التخفيضات المطلوبة في الميزانية؛ ومعاملة الموظفين بصورة عادلة وموضوعية في غمار هذه العملية.
    We got a shitload of cuts and bruises, a couple concussions... some old guy's pacemaker stopped, and a pregnant girl's water broke. Open Subtitles لدينا بعض الأصابات و الجروح و الرضوض و الارتجاجات احدهم مسن توقفت بطارية قلبه و امرأة حامل دخلت في المخاض
    Among the most affected by poverty are single mothers and minorities due to state budget cuts and weakened family support programs as reported by California Budget Project, 2012. UN ومن بين الشرائح الاجتماعية الأكثر تضرراً من آفة الفقر فئة الأمهات الوحيدات والأقليات بسبب خفض الموازنة العامة وضعف برامج دعم الأسرة، كما ورد في مشروع ميزانية ولاية كاليفورنيا لعام 2012.
    That did not mean simply budget restrictions, staff cuts and the like. UN ولا يعني ذلك مجرد فرض قيود على الميزانيات واجراء تخفيضات في عدد العاملين وما إلى ذلك.
    It would be unfortunate if budget cuts and staff reductions affected the capacity of the Commission. UN وإن لمن المؤسف أن تمس القيود المالية والتخفيضات في أعداد الموظفين من قدرات اللجنة.
    A genuine commitment should prepare the ground for more drastic cuts and thereby bolster the efforts for the total elimination of these weapons. UN وينبغي أن يمهد الالتزام الصادق الطريق نحو المزيد من التخفيضات الكبيرة ومن ثم تعزيز الجهود نحو القضاء التام على هذه الأسلحة.
    All cuts and reform measures were implemented with the full participation of the staff and consensus support from Member States. UN وقد أجريت جميع التخفيضات وتدابير اﻹصلاح بمشاركة كاملة من الموظفين وبدعم جماعي من الدول اﻷعضاء.
    Swiss coefficients determine the depth of tariff cuts and amount to the maximum tariffs rates. UN وتقرر المعاملات السويسرية عمق التخفيضات التعريفية وتصل إلى المعدلات القصوى للتعريفات.
    Given the financial cuts and their implications, the capacity for the documentation services to perform tasks at extremely short notice has been further circumscribed. UN وبالنظر إلى التخفيضات المالية وآثارها، فقد استمر الحد من قدرة إدارة خدمات الوثائق على أداء مهامها في وقت قصير للغاية.
    These cuts and contusions on his knuckles are defensive wounds. Quite severe. Open Subtitles هذهِ الجروح و الكدمات علي المفاصل جروح بسبب الدفاع عن النفس إنها خطيرة جداً
    You see these cuts and gashes in her throat? Open Subtitles هل ترى هذه الجروح و الرضوض العميقة في حلقها؟
    Raw honey also disinfected and greatly sped up cuts and abrasions. Open Subtitles العسل الخام معقّمٌ أيضاً و يُسرّع بشكلٍ كبيرالتآم الجروح و التآكلات.
    The Group called on the two States to apply the principles of irreversibility, verifiability and transparency to such cuts and to further reduce their nuclear arsenals, both warheads and delivery systems. UN والمجموعة تدعو الدولتين إلى تطبيق مبادئ استحالة العودة إلى الوراء وإمكانية التحقق والشفافية على هذه التخفيضات وإلى زيادة خفض ترسانتيهما النوويتين بالنسبة للرؤوس الحربية ونُظم الإطلاق.
    Sufficient budgetary resources must be allocated to children, and the Committee has in some instances recommended that Governments review the impact of spending cuts and structural adjustment policies, to identify ways to ensure adequate protection for children. UN وينبغي تخصيص موارد كافية من الميزانية للأطفال، وقد أوصت اللجنة في بعض الحالات بأن تعيد الحكومات النظر في أثر سياسات خفض الإنفاق والتكييف الهيكلي لتعيين وسائل تؤمن حماية كافية للأطفال.
    The Greek, Portuguese, Irish, and Italian economies are reeling under fiscal austerity – with budget cuts and higher taxes as far as the eye can see. This policy mix will slow their growth, and that of the rest of Europe. News-Commentary إن الاقتصاد في اليونان والبرتغال وأيرلندا وإيطاليا يترنح تحت وطأة التقشف المالي ــ حيث بلغت مستويات خفض الموازنات والضرائب عنان السماء. وهذا المزيج من السياسات سوف يؤدي إلى تباطؤ النمو في هذه البلدان وبقية بلدان أوروبا.
    Although the initial spending authorizations for Balkan operations might seem low, they did not represent budget cuts and would be supplemented as more funds became available. UN وعلى الرغم من أن المبالغ الأولية التي أُذن بإنفاقها للعمليات في منطقة البلقان قد تبدو منخفضة، فهي لا تمثل تخفيضات في الميزانية، وسيتم استكمالها لدى توفر أموال أخرى.
    The Committee is also concerned that the Division for Youth Care has functioned poorly over the past years owing to lack of qualified staff and budget cuts and that the shelter for girls has been closed since 1994. UN وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء ضعف أداء شعبة رعاية الشباب خلال السنوات الماضية بسبب نقص الموظفين المؤهلين والتخفيضات في اعتمادات الميزانية، وغلق الملاجئ المخصصة للفتيات منذ عام 1994.
    Unemployment has been exacerbated in the 1990s by lay-offs owing to public spending cuts and the privatization of State enterprises, as well as by the demobilization of the Contras and government soldiers. UN وتفاقمت البطالة في التسعينات من جراء عمليات فصل العاملين التي يعود السبب فيها إلى اقتطاعات في الإنفاق العام وخصخصة مؤسسات الدولة، فضلاً عن تسريح أفراد الكونترا، والجنود الحكوميين.
    The victim's face and arms had cuts and abrasions that indicate he was moving fast through the brush. Open Subtitles الضحية لديه ضربة في الوجه وكدمات وجروح. التي تشير بأنه كان يتحرك بسرعة من خلال الأغصان.
    But neurons are not cuts, and a diseased brain is not a broken bone. Open Subtitles لكن الخلايا العصبية ليست جروح, و الدماغ المريض ليس عظم مكسور.
    The transport blockades, power cuts and financial restrictions of the last few years have inevitably had a negative effect on the activities of food industry enterprises, leading to major changes in the industry's sectoral structure in the form of diminished wine—growing and grain production. UN بيد أنه لم يكن هناك بد من أن تتأثر مشاريع صناعة اﻷغذية تأثرا سلبيا بفعل مشاكل النقل وانقطاع التيار الكهربائي والقيود المالية، مما أدى إلى تغييرات رئيسية في الهيكل القطاعي لهذه الصناعة، منها انخفاض انتاج النبيذ والحبوب.
    The Electricity Council have now drawn up their contingency plans for cuts and disconnections once the strike begins and the supplies to the power stations... Open Subtitles مجلس الكهرباء الآن وضع خطط الطوارئ الخاصة به من أجل قطع و وقف الإمداد عندما يبدأ الإضراب لندن
    511. In relation to the previous point, more efforts must be devoted to improving supervision of decent working conditions, since budget cuts and restrictions have often put the Labour Ministry’s inspection service in difficulties for providing more and better monitoring of compliance with labour safeguards throughout the country. UN 511- وفيما يتعلق بالبند السابق، يجب بذل مزيد من الجهود لتحسين متابعة أوضاع العمل اللائقة، نظراً إلى أن استقطاعات الميزانية والقيود المفروضة عليها كثيراً ما تجعل دائرة التفتيش التابعة لوزارة العمل تعاني من صعوبات في مواصلة المتابعة وتحسينها للامتثال لضمانات العمل في جميع أنحاء البلد.
    But the savings ratio is expected to edge up and the stimulus from the tax cuts and mortgage equity to diminish. UN غير أنه يُتوقع زيادة نسبة المدخرات وتضاؤل الحافز المتأتي من تخفيضات الضرائب وفروق قيم الرهونات.
    Power cuts and water impurities damaged equipment and created additional health hazards. UN كما أضرت حالات انقطاع التيار الكهربائي والشوائب الموجودة في المياه بالمعدات وولّدت مخاطر صحية إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus